1 Crônicas 2

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Israel mmabarima yɛ Ruben, Simeon, Lewi, Yuda, Isakar, Sebulon,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad ne Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Yuda ne Kanaannibea Bat-Sua woo mmabarima baasa.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Akyiri no, Yuda ne nʼase kunafo Tamar woo nta. Na wɔn din de Peres ne Serah.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Na Peres mmabarima din de
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Serah mmabarima din de
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Akar a ɔyɛ Karmi babarima ne Serah asefo no mu baako nam fa a ɔfaa asade a wogyaw maa Awurade no so, de amanehunu baa Israelfo so.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Na Etan babarima ne
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 Hesron mmabarima din de Yerahmeel, Ram ne Kaleb.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram yɛ Aminadab agya.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahson yɛ Salma agya.
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Boas yɛ Obed agya.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Yisai abakan yɛ Eliab nea ɔto so abien yɛ Abinadab na nea ɔto so abiɛsa yɛ Simea.
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Na nea ɔto so anan yɛ Netanel na Radai to so anum.
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ne babarima a ɔto so asia no din de Osem na Dawid na na ɔto so ason.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Na wɔn nuabeanom din de Seruia ne Abigail.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail waree ɔbarima bi a ne din de Yeter a ɔyɛ Ismaelni na wɔwoo ɔbabarima a wɔtoo no din Amasa.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Na Hesron babarima Kaleb wɔ yerenom baanu a wɔne Asuba ne Yeriot. Na Asuba mmabarima din de Yeser, Sobab ne Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Asuba wu akyi no, Kaleb waree Efrata. Wɔwoo ɔbabarima too no din Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur woo Uri. Uri nso woo Besaleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Bere a Hesron dii mfe aduosia no, ɔwaree Gilead nuabea a na ɔyɛ Makir babea. Wɔwoo ɔbabarima too no din Segub.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 Segub woo Yair a odii nkurow aduonu abiɛsa so wɔ Gilead asase so no.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 (Akyiri no, Gesur ne Aram gyee Yair nkurow, san gyee Kenat ne ne nkuraa aduosia a atwa ho ahyia no nyinaa.)
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hesron wuu wɔ kurow Kaleb-Efrata mu akyi no, ne yere Abia woo ɔbabarima a wɔtoo no din Asur (Tekoa agya).
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 Hesron abakan Yerahmeel mmabarima a ɔwoo wɔn no din yɛ
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Na Yerahmeel wɔ ɔyere a ɔto so abien a wɔfrɛ no Atara, na ɔno na ɔwoo Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Ram a ɔyɛ Yerahmeel abakan no mmabarima yɛ
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam mmabarima yɛ
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 Na Abisur ne ne yere Abihail mmabarima yɛ Ahban ne Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Na Nadab mmabarima yɛ
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 na Apaim de, ɔwoo ɔbabarima a wɔfrɛ no Yisi.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 Na Samai nuabarima Yada woo
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 nanso Yonatan woo mmabarima baanu a na wɔfrɛ wɔn
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Na Sesan annya mmabarima, onyaa mmabea.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sesan de ne mmabea no mu baako maa Yarha aware na wɔwoo ɔbabarima too no din Atai.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Atai woo Natan
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Sabad woo Efial.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed woo Yehu
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Asaria woo Heles.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Eleasa woo Sisemai
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Salum woo Yekamia,
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Yerahmeel nua Kaleb
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Na Hebron mmabarima yɛ
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Na Sema woo Raham.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Na Samai woo Maon.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Na Kaleb mpena Efa woo
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Na Yahdai mmabarima yɛ
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Kaleb mpena foforo bi a wɔfrɛ no Maaka woo
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 Ɔsan woo Saaf a na ɔyɛ Madmana agya
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Eyinom nyinaa yɛ Kaleb asefo.
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma a ɔyɛ Betlehem agya ne Haref a ɔyɛ Bet-Gader agya.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Sobal a ɔyɛ Kiriat-Yearim agya no mmabarima yɛ
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 na ne fa a aka no fi Kiriat-Yearim mmusua mu. Sobal asefo a wɔka ho ne Yitrifo, Putifo, Sumatifo ne Misraimfo, wɔn mu na Sorafo ne Estaolfo fi.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma asefo yɛ
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 ne akyerɛwfo mmusua a wɔte Yabes no, Tirafo, Simeafo ne Sukatfo. Eyinom nyinaa yɛ Kenifo, Hamat a ɔyɛ Rekab agya no asefo.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.