Filemom 1

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Inou Pol, nade nim te xeih vengan xa di nabit rat longeongen hos usil Iesu Kristo.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 Mabit malhit bos makoe mun mi Apia, xa be hinoxoli namel. E bos makoe mun mi Akipas, xa di pol mi Iesu nggoni moletin hos tei te vaeen nan nggoni xamel. E bos makoe mun mi ngan xil xa langgusil Hi xa di lasukul e tim sam.
2 E à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso camarada, e à igreja que está em tua casa:
3 Nasis tengan eheien hos e tomat na Hi Tamer e Suv nar, Iesu Kristo, iti mi xamim.
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Tuxoli Filimon, melele xa di nanem xatuk e sisen xil navan, vehakut di names Hi ve xouk.
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 Nasis mak vengan xa nalongeong usil neketen nam e Iesu Kristo, e eheien xa di opisen ni mi moletin xil na Hi.
5 Ouvindo do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
6 Nasis mi Hi tengan melele xa mumei vituei, isak ni neketen namim ixeih mu, e isak ni xamim mukilakil kuhi ni holesok hos xil vus xa be namim vengan mubisti del Iesu Kristo.
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 Tuxoli, eheien nam mi mosav misak ni nou nabesi pupu ni nou e di dal rat nenemien na moletin xil na Hi.
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 Vengan xa nakil kuh eheien nam mi mosav xil, inou nakila xa xosxa nisemae minuk e his Iesu Kristo tengan upol ni neta ngan, ma xouk upol ni.
8 Por isso, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 E nabesi nou tang tengan nisisuk e upol ni naha xa ieok bei ve eheien nam e nou, xa nabe momatu ngamu e nade nim te xeih taxeak ve his Iesu Kristo.
9 Todavia peço-te antes por amor, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 Nasisuk ve rin na Onesimas. Xi nggoni horamue tei navan vengan xa, melele xa nade nim te xeih, natetutou ni e xi tekamet meulien hu.
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Tetiamu, melele xa telesae relinguk, xi tenave moletin hos te tutouen ti. E taxeak, xi bos tengan itutou ni xouk, e itutou ni nou mun.
11 O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 Eheien navan di pupu e Onesimas. E neta sav xa mak, di nasa rilomun ni bat minuk.
12 E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
13 Ieok bei tengan namur xati vate visal nou vaxolesuk tengan vatutou ni nou e melele xa nade nim te xeih ve longeongen hos xa di nabithiteni.
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 E ieok ti tavei napol ni ti neta xa xouk otamaen nou ti tengan napol ni. !E‑e! Ieok bei tengan nipol ni naha xa xouk kestang di onemi obit bos. Isak ni, tutouen xa usa ni minou ihusil nenemien hos nam kestang, e nave ti vengan nanggeih xatuk tengan opol ni.
14 Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário.
15 Nahe xos Hi maen Onesimas telesae relinguk vuteili tengan melele xa itilomun ihat, xi mikila ita kat visaluk vehakut.
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 E taxeak, xi tave slev nam ti tang. !E‑e! Xi bos mak mu mili slev tei, xi mei be tumali hos tei. Eheien navan di en, e xouk, eheien nam iti en ili, vengan xi be slev nam, e be tumali mun vari e his Suv Iesu.
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 Mak, ma xosxa onemi obit rupol mi Suv tei takes, ma uhur pilei ixoni ngan taxa ovur pilei nou.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Xosxa xi tepol ni neta tova tesa minuk, mu pol ni kaon tei delak, inou iaxa nixal rati.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
19 !Pus ti mu! Nadis ngan ak ni heok xati: Inou Pol nixal rat holesok xil xa be kaon na Onesimas. (E xouk iem nabong ni kaon nam ti xa del xat nou, vengan xouk otehur meulien hu texo nou.)
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Tuxoli hos navan li, ieok bei pupu tengan upol ni naha xa inou di nasisi minuk vengan ralu vus rube moletin na Iesu Kristo. Ngan ak isak ni nou nipolu ni sien.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 Melele xa di ladis sepinien navan xil ak, inou nakil kuhi mak xa xouk upol ni ixoni ngan xa di nasisi. !Io! E nakila xa upol ni ili.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 Nabit nasisuk mun ve neta tei: usak mesen vontoen tova e nim mam tengan mei nita en. Vengan nake reitin xa Hi isa huit sisen namim tengan nistal ra nim te xeih ak e nihat nite visal xamim rilomun.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 Epapras xa de nim te xeih del nou ve his Iesu Kristo, xi bit ‘bos makoe’ minuk.
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 E Mak, Aristakas, Dimas e Luk mun xa di mapol vituei, xil mun labit lavit ‘bos makoe’ minuk.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Nasis tengan eheien hos na Suv Iesu iti mi xamim vus.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.