Apocalipse 7
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB
1 Dutou ni holesok xil ak, napus masxaxa hat (4) xa di lasoh ladi e rin hat (4) te ut etan. Xatel di latsikoe xol votiang hat (4) tengan linahui lelen ti holesok xil te ut etan, mu te tas, mu vatiei xil.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 E napus masxaxa sav teimun xa mea nggo rute xa meteneai di mistal en, e xi nggur xat siil xa his Hi xa meul da en. Xi mikei nggeih ba mi masxaxa hat (4) xa Hi tesa xeihen mi xil tengan lapurun ut etan del tas.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Masxaxa ak biteni bit, “Munapurun ti ut etan, tas mu vatiei xil ituxoh melele xa muling simeleleen e valnao moletin xil na Hi tengan ipisen ni xa labe nan.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 E labiteni minou labit pupuluen na ngan xil xa latehur simeleleen na Hi latetuxoh moletin taosen be handred tei hanutap lu e hat mun (144,000). Labosei ngan xil ak langgo vatimol lu e le tei (12) na mol‑Isrel xil.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Di, naketeh ba, e napus vanut moletin xil xa labe holu xa labe holu pupu, xa moletin tovuol mikila vavuli sen xil vus. Xil lastal langgo hisit moletin savsav xil vus, langgo vatimol xil vus, langgo kantri xil vus, e langgo sepinien xil vus. Xil vus mei lasoh pe met ngan xa de von xeihen e pe met ngan xa nggoni sulut sipsip. Lasing ni eising xa mieh e laleh xat ut emeil xil di e hexil.
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 E lakei be nesao labit, “!Mames Hi namem xa dotan de von xeihen e ngan xa nggoni sulut sipsip, vengan xalu di luteh meulien e xamem!”
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Melele taxa labiteni mak, masxaxa xil vus xa ladi xorelis von xeihen ak, elda xil, e neta hat (4) xa lameul ladi, xil vus lamot labe tan pe met Hi, valnaoxil ba duxoh tan e lamesi.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 E melele xa masxaxa xil ak lamesi, xil vus labiteni labit,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Di, tei e elda xil ak mei misis nou bit, “?Moletin xil ak xa lasing ni eising xil xa mieh xiak, okila obit langgo xave?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 E nabit rilomun ni mini, nabit, “Eilep navan, inou natakil ti. E xouk okila.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ve rin ak, Hi maen xil mei lasoh pe meten. E vongien e melengien ladi e Nim Eo nan e di lamot mini. Reitin, di lamot mi ngan xa di dotan de von xeihen nan xa di milaxat kuh xil e di misikoe xol xil.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 Mae e maruru naxat ti mun xil, eai naxa pangas xil ti mun e upang teni napangei pupu ni xil ti,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 vengan xa ngan xa nggoni sulut sipsip xa di misoh de von xeihen ilaxat kuh xil. Itiamu ni xil ixoni ngan xa moletin tei di diamu kuhi ni sipsip san xil, e ipisen suse xa ba be vatit oei te meulien mi xil. E simetexil te longpangasien nae, Hi isihia ra metexil.”
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.