Apocalipse 4

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Melele xa nanggur sepinien ak bus, napus kil neta teimun nggo metuveen. Napus puiteh tei e ut nesao xa misaha. E rae xa nateong ni diamu xa misel nggeih nggoni amaru, xi biteni minou bit, “Amei nesao xalei tengan nipisen ni minuk naha xa istal e melengien xil xa ti imei.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Vatakes, Ninin na Hi mise xat nou e napus ngan xa di dotan de von xeihen te ut nesao.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Tenben minehin holu nggoni hat hos xil xa laminehin melele xa laet pili di en xa kala nen nggoni hat xalu xa lakes xalu ni saspa e kanilian. E mikapis xol von xeihen nan, napus hinehin tei xa minehin nggoni hat hos xa lakesi ni emeral.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 E mikapis xol von xeihen nen ak, napus von totanen sav xil mun xa labe hanutap tei e hat mun (24). E elda hanutap tei e hat mun (24) di ladotan en xa lasing ni eising xa mieh e vat luvoluv te lelaxatien xa lapol ni ni gol di vatixil.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 E nggo von xeihen xa eilep, an di milangas e veta di mirum. Pe met ngan xa dotan en, laet lu e he sav (7) na Hi di pili de pos nen xil. Laet xil ak labe Ninin lu e he sav (7) na Hi.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 E tan xa von xeihen xa eilep da en mahulong pupu e mexal nggoni tas, e napusi di minehin nggoni kilas xa laet di pili da en.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Ngan xa diamu ni xil, napusi nggoni laeon. Ngan xa be lu e xil, napusi nggoni bul. Ngan xa be tol e xil, napus valnaon nggoni valnao moletin. E ngan xa be hat e xil, napusi nggoni vevaxum xa di mingga.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 E xil kekes, aveouxil tei e he sav (6) di en, e metexil ladi xorelis rute xil vus te tenbexil. E vongien e melengien xil vus, latangel ni ti sisien ak xa bit,
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Neta hat (4) xa xiak xa lameul di lapet rat his ngan xa dotan de von xeihen nan e di lasa merereen e memesien nae mini, mi xi xa da xa da, e nakesae ti vatova. E melele xa lapol ni mak,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 elda xil xa labe hanutap tei e hat mun (24) lamot labe tan mi ngan xa dotan de von xeihen xa eilep, ngan xa da vehakut tang. Pe meten, laleh rerat vat luvoluv te lelaxatien nae xil, e lasa ni mini tengan lapisen merereen nae mini. E melele xa di lapol ni, labiteni labit,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “!O Hi, xouk obe Suv namem!
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.