Apocalipse 2
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Iesu biteni minou bit, “Utis sepinien ak iha mi masxaxa xa di miketeh xol sias te hal Efeses uhit:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Di napus kil polien te xeih namim e napus kila xa midep iaxa di mubisu ni melele te xeih xil del nenemien xa be teviei. Nakila xa di musin ngan xil xa di langgusil tesaen. E di mulepis rin na ngan xil xa labit labe eloheoh navan xil, e mupus kila xa labe moletin te luvosen xil tang.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Nakila xa di mubisu ni melele te xeih xil del nenemien xa be teviei, e midep iaxa di munggur longpangasien xil holu ve hisok. E neta sav xa mak, di musokil e neketen namim, e vemim tavuol ti.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 “E ngan ak nangguri ba xat rin namim: taxeak, di mustokovein eheien xa mutepisen ni minou e mi moletin sav xil tetiamu.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Ma ihos xa munem xat sexien te eheien xa di mutepisen ni tetiamu, e mupus kila xa mudi sotin ranou xosali. Muhiles ra sexien tesa namim e mupol ni sexien hos xil ixoni ngan xa mutepol ni tetiamu. Xosxa munapol ni ti, ma nimei visal xamim e nihur rat laet namim ihe reling voninen.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 E ngan ak napusi xa mupol ni momal: iemim nggat sexien xil na ngan xil xa langgusil pispisien na Nikolai nggoni ngan taxa inou mun ieok di nggati.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 “!Xosxa vurangemim di, ma muteong kuhi ni naha xa Ninin di biteni ba mi sias xil! E vaeen te neketen, ngan xil xa lasoh nggeih, nimaen xil lia huit vatiei te meulien sal xa di meul e naho na Hi.”
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 Di, Iesu bit rilomun ni minou bit, “Utis sepinien ak iha mi masxaxa xa di miketeh xol sias te hal Samerna uhit:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Nakila xa di munggur longpangasien xil holu e holesok namim tovuol e ut etan vengan xa di munggusil xat inou. E, e rin te neketen namim, holesok namim be holu. Nakila xa vanut moletin tei xa labit labe Siu reitin di laseputut ni xamim. E inou napus xil nggoni ngan xa latave Siu reitin ti. E‑e, xil labe vanut moletin tei na Temat tang.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Ulimim nakan ni longpangasien xil ti xa sangas ti muhisu ni. !Muteong kuhi! Nave nousav ti, Temat isak ni rut xamim muhe nim te xeih tengan muvur sakpisien xil, e mulonge isa melengien ihe he xalu (10). E nenemien namim namot ti. Musoh ixeih venou, tave ti neta xa ti lisak purun xamim ha vuma … rut xamim lilel. Imak, ma inou nisa huit neketen mi xamim xa be meulien sal.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 “!Xosxa vurangemim di, ma muteong kuhi ni naha xa Ninin di biteni ba mi sias xil! E vaeen te neketen, ngan xil xa lasoh nggeih, xil linamat ti e maten xa be lu nen xa be te nousav.”
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 Di, Iesu bit rilomun ni minou bit, “Utis sepinien ak iha mi masxaxa xa di miketeh xol sias te hal Pegamam uhit:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Nakil rute xa xamim mudi en, e taon xa Temat di pol pupu e meulien na moletin xil en. Tave ti neta xa mak, e xamim di tamu mube reitin minou e mutastokovein neketen namim ti. Reitin, di musomal nggeih e rute xa Temat nggur xeihen en, e melengien xil mun xa latehas vin Antipas xa tehusil xat inou e vehakut tehithiten longeongen hos usil inou mi mosav xil.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 “E ngan ak nangguri ba xat rin namim: mumaen rut xamim di langgusil xat hisit pispisien xa nggoni pispisien na provet Balam tetiamu. Vengan xa xi tepispisi mi suv toto Balak xa tetep iaxa xi tetel mol‑Isrel xil ba latemot e tesaen texo sexien xa latea anien xa latesa ni tuei teha mi nanao xil e latepol tesa mi atou xil.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 E rut xamim mun di langgusil hisit sexien tesa xil ak melele xa di langgusil pispisien xil na Nikolai e pispisien sav xil mun xa langgoni.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 !Mak iaxa, taxeak, muhiles ra tesaen namim xil! Xosxa munaviles ti ra pispisien xil ak, ma, nave nousav ti, inou nimei visal xamim e nivae iha xat xamim itel tiei xa mahulong xa di mistal nggo vulongok.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 “!Xosxa vurangemim di, ma muteong kuhi ni naha xa Ninin di biteni ba mi sias xil! E vaeen te neketen, ngan xil xa lasoh nggeih, nisa ti manna xa di minggus mi xil. E nisa hat tei xa mieh mi xil kekes xa ladis hisexil hu di en, hisexil xa moletin sav xil linakil ti.”
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 Di, Iesu bit rilomun ni minou bit, “Utis sepinien ak iha mi masxaxa xa di miketeh xol sias te hal Taeatira uhit:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Nakil naha xa xamim di mupol ni. Napus kil eheien namim, neketen namim, polien namim, e midep iaxa di mubisu ni melele te xeih xil del nenemien xa be teviei. E napus kila mun xa, xosali, di mupol holu mak mu mili holesok xil xa mutepol kokot ni e melele xa mutehur kokot ni neketen namim.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 “E ngan ak nangguri di xat rin namim: di mumaen atou xa sexien nan nggoni Sesebel tetiamu tengan mei vamos e xamim. Xi di mikes tasen ni xi bit be provet tei na Hi. E pispisien nan di miluvos moletin te polien navan xil xa bos tang tengan ti lipol ni sexien te hoeasoen e ti lia anien xa latesa ni tuei teha mi nanao xil.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Inou natesa mesal mini tuei tengan vahiles ra tesaen nan xil, e xi ien ti tenavei tengan vahiles ra sexien te hoeasoen nan.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Muxuxou kuhi, vengan xa inou nisa mesien tei xa mahulong mi atou ak xa isak ni ita kat tang e rong man. E xosxa ngan xil xa lapol misa dela linaviles ti ra sexien nae xil, ma xil mun lilonge isa pupu itela.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Reitin, inou nihas vin moletin xil xa di langgusili. Isak ni, moletin xil te sias xil vus likila sung xa inou iaxa nakil naha xa di e nenemien e tin moletin xil vus, e nisak ni moletin xil kekes ti lia huit polien nae.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 “E xamim tesav xil te hal Taeatira, mutnahusil pispisien xil ak ti. Xamim mutesin pispisien ak xa mosav xil lakesi ni ‘kilakilen xil xa tellep na Temat.’ Ma, mi xamim, ninaling rae ti mun xa meas nata xat xamim.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Muhur xat rae xil kestang xa mutehuri tuei ituxoh melele xa nimei rilomun en.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 “E vaeen te neketen, ngan xil xa lasoh nggeih e tit lipol ni polien navan xil ituxoh melele xa nimei rilomun en, inou nisa xeihen mi xil tengan ti lilaxat kantri xil.
26 — ausente —
27 “Reitin, nisa xeihen te lelaxatien mi xil xa ixoni ngan xa Tata navan tesa ni minou, nggoni sepinien xa biteni bit,
27 — ausente —
28 E nisa Melan mun mi xil xa be hitu te makoe.
28 — ausente —
29 !Xosxa vurangemim di, ma muteong kuhi ni naha xa Ninin di biteni ba mi sias xil!”
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.