Apocalipse 21
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs BKJ
1 Di, napusi xa ut etan e tilang hat mei lube neta hu, e ut etan e tilang hat tetiamu lutekesae, e tas tovuol mun.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 E napusi xa taon te hal Serusalem mun mei be neta hu. Reitin, taon eo ak mei mistal nggo visal Hi e ut nesao, e bemei etan. Taon ak bos xa bos e napusi nggoni atou xa mising bos pupu ve tetelien nan tengan vaha vapus tiramue nan.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 Di, nalong rae tei xa nggeih misepin nggo von xeihen na Hi bit,
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Xi isihi simetexil ra metexil.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 Di, ngan xa dotan de von xeihen xa eilep biteni bit, “Mupusi. Xosali, di napol ni holesok xil mei be neta hu.” Di, xi biteni mun minou bit, “Utis sepinien ak, vengan xa sepinien xil ak be reitin e moletin xil likila liling nenesien nae iti en.”
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 E xi biteni bit, “!Bus tuei, napol vuol ni naha xa nateling xati! E holesok xil vus xa di, inou nateta tetiamu ni e ha nita itutou ni. Reitin, inou nabe vatite teni, e nihe hoxalite teni mun. Mi ngan xil xa meruru nggat xil, inou nisa oei ixo vangoei te meulien sal mi xil ixoni sanien tang tengan limu ni.
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Ngan xil xa latesoh texeih e vaeen te neketen, xil lihur holesok xil ak ra nou tengan ihe nae vehakut. E inou nihe Hi nae e xil lihe horamue navan xil.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 E rin na ngan xil xa labe vat ulikanen, ngan xil xa labiles ra Iesu, ngan xil xa langgusil sexien xil te ut etan, ngan xil xa labas vin moletin, ngan xil xa lapol ni sexien te hoeasoen xil, ngan xil xa lapol ni eimas, ngan xil xa lamot mi nanao xil, e ngan xil xa labe vat luvosen xil; ngan xil vus ak lihe Upang xa di pili vehakut nggoni upang te venu. Ngan ak be maten xa be lu nen xa ita vehakut tang.”
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 Di, napus tei e masxaxa lu e he sav (7) xa latepo xat pesin lu e he sav (7) te longpangasien kor xil. Xi bemei e biteni minou bit, “Amei, e nipisen ni minuk atou xa iteli itel ngan xa nggoni sulut sipsip.”
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Di, Ninin na Hi mei mise xat inou e masxaxa nggur nou mabe nesao e hu tei xa mahulong. E rute ak, xi pisen Serusalem hu minou xa be taon eo na Hi. E napusi xa nggo visal Hi e ut nesao e di bemei e ut etan.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Minehinen te xeihen na Hi di en. Reitin, napus minehinen teni nggoni hat hos tei xa laet di mileluv en, nggoni saspa xa mexal nggoni kilas.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Vioh te taon eilep pupu e teviei be nesao. Puiteh teni xil labe lu e le tei (12) e masxaxa lu e le tei (12) laketeh xol xil. Nesao e puiteh xil ak ladis his vatimol lu e le tei (12) na mol‑Isrel xil di en.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Puiteh tol ladi e rin xil vus: tol e rin xa be ist, tol e rin xa be saot, tol e rin xa be not, e tol e rin xa be wes.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Vioh te taon ak, vatite teni be hat xil xa mahulong lu e le tei (12), e ladis his eloheoh lu e le tei (12) na ngan xa nggoni sulut sipsip di e xil.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Masxaxa xa misepin minou nggur liei tei xa be gol xa mikila ivuli mita xil ni. Ma napusi xa xi ba e buli mita xil te taon ak, del mita te puiteh e vioh xil mun teni.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Taon ak, rin xil vus teni pipin, e pipin mun ni ngan xa teviei be nesao. Melele xa masxaxa buli, mikameti xa teviei teni be stedia taosen lu e le tei (12,000).
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Di, masxaxa buli mita te vioh teni e mikameti xa ien duxoh kiubit handred tei hanutap lu e hat mun (144). Melele xa masxaxa buli mita te holesok nen xil ak, xi di nggusil sexien te pupuluen na moletin xil te ut etan.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Vioh te taon ak, lapol ni ni hat hos xa minehin kuhi, ngan xa lakesi ni saspa. E taon xati, lapol ni ni gol xa memese xa minehin kuhi nggoni kilas e melele xa eai di mileluv en.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Vatit vioh te taon ak, lapol ni ni hisit hat hos xil holu: ngan xa diamu (1) be saspa, ngan xa be lu (2) nen be safaea, e ngan xa be tol (3) e xil be akat. E nesao nen, ngan xa be hat (4) e xil be emeral.
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 Ngan xa be lim (5) e xil be onikis, e ngan xa be tei e he sav (6) e xil be kanilian. Di, ngan xa be lu e he sav (7) e xil be krisolaet, ngan xa be tol he sav (8) e xil be beril, e ngan xa be hat he sav (9) e xil be topas. E nesao nen, ngan xa be he xalu (10) e xil be krisopres, ngan xa tei e le tei (11) e xil be takoes, e ngan xa be lu e le tei (12) e xil be ametis.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Puiteh lu e le tei (12) lapol kekes ni xil ni valit vatiei hos te tas tei, ngan xa mahulong e minehin pupu. E suse xil te taon be gol xa memese kuhi e di minehin kuhi nggoni kilas xa mexal.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 E melele xa naketeh mikapis e taon ak, natapus ti Nim Eo tova vata en, vengan xa Hi Suv te Xeihen e ngan xa nggoni sulut sipsip ludi e mesal, e moletin xil lakila lamot mi xalu e rute xil vus teni.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Taon ak, minehinen te xeihen na Hi kestang di mileluv en, e ngan xa nggoni sulut sipsip iaxa be miehen teni. Mak, ma moletin xil xa ladi en latanem pupu ni ti meteneai mu aveti.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Moletin xil te ut etan ti likakao e miehen nalu. E suv toto xil ti lileh holesok hos nae xil liha e taon ak tengan ti lisa ni mi Hi e ngan xa nggoni sulut sipsip.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Puiteh xil te taon ak lisaha vehakut. Linakoe xol xil ti vatova, vengan xa vongien ihe tovuol en.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Moletin xil te ut etan lileh holesok hos nae xil liha en tengan lisa ni mi Hi e mi ngan xa nggoni sulut sipsip.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 E ngan xil xa lapol misa, laluvos, mu lapol ni holesok xil xa tamal ti mu tamese ti, xil lasakras lava en vengan xa vonexil ihe tovuol en. Vengan taon ak be na ngan xil kestang xa latetis hisexil teti e Vanuvei te Meulien na ngan xa nggoni sulut sipsip. E xil kestang lakila liha en e liti e taon ak.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.