Apocalipse 18

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dutou ni ngan ak, napus masxaxa teimun xa bemei etan nggo ut nesao. Lelaxatien nan mahulong e minehinen te xeihen nan mileluv mikapis e ut xil vus te ut etan.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Xi mikei be nesao bit,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Taon xa eilep xiak bisu ni ekaten na Hi mak vengan xa sexien nan nggoni atou xa be hoeaso,
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Di, nalong rae tesav teimun nggo ut nesao bit,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Vengan tesaen nan xil mitihu ba duxoh ut nesao,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Mupol ni mini ixoni ngan xa xi tepol ni mi xamim.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Musa longpangasien ihe eilep mini e mupol ni ilonge isa ihe holu.
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Ve sepinien te koaien nan,
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Suv toto xil latepol ni sexien tesa tetela e latepus hosien tetela ve holesok xil te ut etan xa tehuri. E melele xa xil lipus eas te upang xa di ngga len ni, litesi e simetexil ikiri.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Xil lisoh sotin vengan xa ulixil ikan tengan linahur ti pangasien natela. Xil lihit, “!Aue li, misa xa misa pupu mi taon xa eilep te hal Babilon! Neta sav xa xeihen nan mahulong, e nggur sen longpangasien te lepisien nan e haoa tei takes.”
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Moletin te posen xil holu te ut etan, xil mun litesi e simetexil ikiri, vengan moletin ti mun naxal holesok ra xil.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Reitin, moletin ti mun naxal neta xil xa lapol ni ni gol, silva, hat xa minehin, e valit vatiei xil te tas xa bos xa bos. ?Reitin, visi mun ixal eising hos xil xa mieh, pipili, e pepol del eising xa bos xa lakesi ni silk? Ihe tovuol. E moletin ti mun naxal neta xil xa lapol ni ni liei xil xa bos, ni luh vongoro xil, ni aean xa lakesi ni brons, e ni hat xa lakesi ni marbel.
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 Neta xil xa di misak ni anien von mikon bos nggoni sinamon, e vokon xil xa nggoni mir e forangkansen liti nga tang. Anien xil xa langgoni uaen, oel, pulaoa e uit, linapos ni ti mun. Moletin ti mun naxal vongoro sae xil nggoni buluk, sipsip, e hos natel kat teni. Moletin tovuol tengan vaxal rat meulien na moletin xil tengan mei vahe slev nae xil.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Moletin xil xa di lapos ni holesok xil lihiteni iha mini lihit, “Holesok xil xa bos xa iem bei tengan uhuri lakesae relinguk. E holesok xil xa otepolu ni tetiamu tetel holesok xil xa tesak ni xouk di otesep koai ven, xil latetasil ranuk xosali, e onakamet ti mun.”
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Ngan xil ak langgur mani holu nggo holesok xil xa xi texale ra xil, melele xa lapus longpangasien na Babilon, lasoh ladi nga sotin vengan ulixil mikan xa linahur ti longpangasien natela. Xil lamuis e ladang labit,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 “!Aue li, ngan ak misa xa misa pupu!
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 !E mapusi xa holesok nan xil vus lakesae relingi e haoa tei takes!”
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Melele xa lapus eas te upang xa di ngga len taon ak, lamuis nggeih e labit, “!Aue li, taon sav tovuol mun vaxoni taon xa eilep xiak!”
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ma, xil laso vulmeas be vatixil tengan vapisen ni xa lalonge misa holu, simetexil mikiri e ladesi labit,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Di, nalong rae tei xa bit,
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Di, napus vatixar tei na masxaxa xil bemei e po rat vatihat tei xa meas pupu e miso ni be tas. Melele xa pol ni biteni bit,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 E taon ak, linalong ti mun
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Laet napili ti mun en.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Hi misa pangasien te lepisien nan mi taon te hal Babilon ak vengan xa mikamet re provet xil e re moletin nan xil en. Reitin, xi pusi xa Babilon tehas vin moletin xil holu xa latexo ut xil vus te ut etan.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.