Apocalipse 18

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dutou ni ngan ak, napus masxaxa teimun xa bemei etan nggo ut nesao. Lelaxatien nan mahulong e minehinen te xeihen nan mileluv mikapis e ut xil vus te ut etan.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Xi mikei be nesao bit,
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Taon xa eilep xiak bisu ni ekaten na Hi mak vengan xa sexien nan nggoni atou xa be hoeaso,
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Di, nalong rae tesav teimun nggo ut nesao bit,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Vengan tesaen nan xil mitihu ba duxoh ut nesao,
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Mupol ni mini ixoni ngan xa xi tepol ni mi xamim.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Musa longpangasien ihe eilep mini e mupol ni ilonge isa ihe holu.
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Ve sepinien te koaien nan,
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Suv toto xil latepol ni sexien tesa tetela e latepus hosien tetela ve holesok xil te ut etan xa tehuri. E melele xa xil lipus eas te upang xa di ngga len ni, litesi e simetexil ikiri.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Xil lisoh sotin vengan xa ulixil ikan tengan linahur ti pangasien natela. Xil lihit, “!Aue li, misa xa misa pupu mi taon xa eilep te hal Babilon! Neta sav xa xeihen nan mahulong, e nggur sen longpangasien te lepisien nan e haoa tei takes.”
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Moletin te posen xil holu te ut etan, xil mun litesi e simetexil ikiri, vengan moletin ti mun naxal holesok ra xil.
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 Reitin, moletin ti mun naxal neta xil xa lapol ni ni gol, silva, hat xa minehin, e valit vatiei xil te tas xa bos xa bos. ?Reitin, visi mun ixal eising hos xil xa mieh, pipili, e pepol del eising xa bos xa lakesi ni silk? Ihe tovuol. E moletin ti mun naxal neta xil xa lapol ni ni liei xil xa bos, ni luh vongoro xil, ni aean xa lakesi ni brons, e ni hat xa lakesi ni marbel.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Neta xil xa di misak ni anien von mikon bos nggoni sinamon, e vokon xil xa nggoni mir e forangkansen liti nga tang. Anien xil xa langgoni uaen, oel, pulaoa e uit, linapos ni ti mun. Moletin ti mun naxal vongoro sae xil nggoni buluk, sipsip, e hos natel kat teni. Moletin tovuol tengan vaxal rat meulien na moletin xil tengan mei vahe slev nae xil.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Moletin xil xa di lapos ni holesok xil lihiteni iha mini lihit, “Holesok xil xa bos xa iem bei tengan uhuri lakesae relinguk. E holesok xil xa otepolu ni tetiamu tetel holesok xil xa tesak ni xouk di otesep koai ven, xil latetasil ranuk xosali, e onakamet ti mun.”
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Ngan xil ak langgur mani holu nggo holesok xil xa xi texale ra xil, melele xa lapus longpangasien na Babilon, lasoh ladi nga sotin vengan ulixil mikan xa linahur ti longpangasien natela. Xil lamuis e ladang labit,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 “!Aue li, ngan ak misa xa misa pupu!
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 !E mapusi xa holesok nan xil vus lakesae relingi e haoa tei takes!”
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Melele xa lapus eas te upang xa di ngga len taon ak, lamuis nggeih e labit, “!Aue li, taon sav tovuol mun vaxoni taon xa eilep xiak!”
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Ma, xil laso vulmeas be vatixil tengan vapisen ni xa lalonge misa holu, simetexil mikiri e ladesi labit,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Di, nalong rae tei xa bit,
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Di, napus vatixar tei na masxaxa xil bemei e po rat vatihat tei xa meas pupu e miso ni be tas. Melele xa pol ni biteni bit,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 E taon ak, linalong ti mun
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Laet napili ti mun en.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Hi misa pangasien te lepisien nan mi taon te hal Babilon ak vengan xa mikamet re provet xil e re moletin nan xil en. Reitin, xi pusi xa Babilon tehas vin moletin xil holu xa latexo ut xil vus te ut etan.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.