Apocalipse 15
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Di, napus neta teimun xa eilep mistal nggo tilang hat xa misak ni nou di nanem usil koute teni. Napus masxaxa lu e he sav (7) xa di lapo xat longpangasien lu e he sav (7). Longpangasien xil ak labe longpangasien kor xil xa ipisen ni xa ekaten na Hi mei duxoh hoxalite teni.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Di, e ut nesao, napus rute ak nggoni melele xa tas mieh e mexal nggoni kilas, e di minehin nggoni ngan xa upang da en. Napus ngan xil xa latesoh texeih e latevae teli e vaeen te neketen tetel vongoro tesa xa diamu, tetel nanao nan, e tetel pupuluen te hisen. Xil di lasoh sangas visal rute xa napus tan nen mahulong nggoni tas e mexal nggoni kilas, e lapo xat harp nae xil xa Hi tesa ni mi xil.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Xil lakikei ni sisien xa nggoni ngan xa Mosis, eloheoh na Hi, tekikei ni tetiamu. Lakikei mak tengan lapet rat his ngan xa nggoni sulut sipsip labit,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Moletin xil vus limerere ni xouk.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Dutou ni, naketeh be nesao, e vangit Nim Eo na Hi, e napusi xa ladivin rat kaliko xa dakoe xol ut eo te Nim Tavolin.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Masxaxa lu e he sav (7) lastal langgo en, e xil laleh xat longpangasien lu e he sav (7) tengan lisa ni mi moletin xil te ut etan. Xil lasing ni eising xil xa mieh xa lamese tevi e labos pupu, e lasoxolen kaliko xil da xol valhasexil xa kala nen nggoni gol.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Di, tei e neta hat (4) xa meul, misa kekes ni pesin xa bos xa lapol ni ni gol ba mi masxaxa xil vus xa labe lu e he sav (7). Pesin nen xil ak lapolu ni ekaten na Hi xa meul vehakut tang.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Eas xa nggo minehinen te xeihen na Hi mei mise xat vangit Nim Eo. Misak ni, moletin ti tave vangite ba vuma … longpangasien lu e he sav (7) xa masxaxa lu e he sav (7) laleh xati mei laduxoh hoxalite teni.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.