Apocalipse 15

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Di, napus neta teimun xa eilep mistal nggo tilang hat xa misak ni nou di nanem usil koute teni. Napus masxaxa lu e he sav (7) xa di lapo xat longpangasien lu e he sav (7). Longpangasien xil ak labe longpangasien kor xil xa ipisen ni xa ekaten na Hi mei duxoh hoxalite teni.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Di, e ut nesao, napus rute ak nggoni melele xa tas mieh e mexal nggoni kilas, e di minehin nggoni ngan xa upang da en. Napus ngan xil xa latesoh texeih e latevae teli e vaeen te neketen tetel vongoro tesa xa diamu, tetel nanao nan, e tetel pupuluen te hisen. Xil di lasoh sangas visal rute xa napus tan nen mahulong nggoni tas e mexal nggoni kilas, e lapo xat harp nae xil xa Hi tesa ni mi xil.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Xil lakikei ni sisien xa nggoni ngan xa Mosis, eloheoh na Hi, tekikei ni tetiamu. Lakikei mak tengan lapet rat his ngan xa nggoni sulut sipsip labit,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Moletin xil vus limerere ni xouk.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Dutou ni, naketeh be nesao, e vangit Nim Eo na Hi, e napusi xa ladivin rat kaliko xa dakoe xol ut eo te Nim Tavolin.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Masxaxa lu e he sav (7) lastal langgo en, e xil laleh xat longpangasien lu e he sav (7) tengan lisa ni mi moletin xil te ut etan. Xil lasing ni eising xil xa mieh xa lamese tevi e labos pupu, e lasoxolen kaliko xil da xol valhasexil xa kala nen nggoni gol.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Di, tei e neta hat (4) xa meul, misa kekes ni pesin xa bos xa lapol ni ni gol ba mi masxaxa xil vus xa labe lu e he sav (7). Pesin nen xil ak lapolu ni ekaten na Hi xa meul vehakut tang.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Eas xa nggo minehinen te xeihen na Hi mei mise xat vangit Nim Eo. Misak ni, moletin ti tave vangite ba vuma … longpangasien lu e he sav (7) xa masxaxa lu e he sav (7) laleh xati mei laduxoh hoxalite teni.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.