Apocalipse 11

Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Di, masxaxa tei misa liei tei minou xa nggoni eitingil xa nikila nivuli mita xil ni, e biteni minou bit, “Uha e uvuli mita te Nim Eo na Hi e mita te hor te sanien eo mun. E uvuli ngan xil xa di lamot mi Hi en.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 E vioh teni, onavuli mita teni ti, vengan Hi tesa ni ngamu mi ngan xil xa latakil ti xi. Xil mei lihes tan ni Taon Eo na Hi aveti ihe hanutap lu e lu mun (42).”
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Di, masxaxa ak biteni mun bit, “E inou nisa xeihen mi provet navan lu xa ha lalihit lelen ni usil reitinen navan melengien taosen tei handred lu e hanutap tol mun (1,260). Lalising ni eising te tangen e nisil xalu tengan ha lalihit usil sepinien navan mi moletin xil.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Moletin xalu ak lube vatit olip xalu e laet lu xa lusoh pe met Hi Suv xa di milaxat vuol ni holesok xil te ut etan.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 E xosxa moletin tova ihit ipurun xalu, upang istal ixo vulongexalu e ia len ngan xil xa di labae del xalu. Ma, ngan xil xa lihit lipurun xalu limat ixo suse ak.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Hi isa xeihen mi xalu tengan lalisikoe xol us namus ti ituxoh hoxalite te melengien xil xa ti lalihit lelen sepinien na Hi en. Xalu lalihur xeihen tengan lalikila lalihiles oei xil vus mei ihe ra. E xeihen iti e xalu tengan lalikila lalisa longpangasien savsav xil ha ipurun moletin xil te ut etan e melengien xil vus xa xalu iexalu ihei.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Melele xa lalihit vuol ni sepinien xa Hi tesa ni mi xalu, vongoro tesa tei imea ra Vangavul xa hoxalite teni tovuol. Xi ivae itel xalu e ihu vin xalu.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Ti, tiei nalu lalipat lalitit e suse te Serusalem, taon xa eilep xa lateti xat Iesu e eivave en, ngan xa be Suv nalu. E melele xa labit usil taon xa eilep xiak, labit lelen ni xa nggoni Sodom mu Isip tetiamu.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Moletin xil te kantri xil vus, vatimol xil vus, sepinien xil vus, e vatit moletin savsav xil vus mei lile mah xat tiei nalu melengien ihe tol e rute mun. Xil linamaen ni ti tengan litihin xalu.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Moletin xil vus te ut etan lisep koai ve maten nalu. Xil lipol ni anien xil xa tellep, e lisa kekes ni sanien mi xil, vengan provet xalu ak lusak ni longpangasien holu mei mistal mi moletin xil te ut etan.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Ti, e piniae te melengien hat nen, Hi isa sesehen te meulien mi xalu ma lalimea rilomun lalisoh. E ngan xil xa lipusi, lexil imulul holu ven.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ti, provet xalu ak lalilong rae tei ixo ut nesao ihit, “!Lumei nesao inggak!” Ma, pe met elu nalu xil, xalu lalixo momah tei lalihe ut nesao.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 E melele nen tak, lul tei xa eilep ilil. Ngan ak isak ni tatite tei te nim xil te taon xa eilep xiak likiri lel, ma tatit nim hat e he sav (9) kestang teni linakiri ti. E moletin taosen lu e he sav (7000) lilel. Melele xa moletin sav xil lipusi, lexil imulul ni e like reitin sung e xeihen na Hi xa de ut nesao.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 !Aue li! Ngan ak ihe hoxalite te melele te longpangasien xa be lu (2) nen. !E aue li, o aue li! Vengan, itutou ni ngan ak, melele te longpangasien xa be tol (3) nen mei istal nave nousav ti.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Di, vatixar na masxaxa xil xa be lu e he sav (7) e xil bui amaru nan. Melele xa bui, nalong rae xil xa langgo ut nesao e lakei nggeih labit,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Di, elda xil xa labe hanutap tei e hat mun (24) xa di ladotan e von xeihen nae xil pe met Hi, xil lamot mini, valnaoxil ba duxoh tan e di lapet rat hisen
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 del kikeien nae xil labit,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Ngan xil xa latakil ti xouk, iexil teat xouk,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Di, puiteh te Nim Eo na Hi e ut nesao misaha, e napusi xa Bokis te Hitxatien te Xeih da en. E melele xa puiteh misaha mak, an milangas, veta mirum, lul tei milil nggeih, e saxut aes xil holu lakiri nggo tilang hat nggoni us.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.