Apocalipse 11
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARA
1 Di, masxaxa tei misa liei tei minou xa nggoni eitingil xa nikila nivuli mita xil ni, e biteni minou bit, “Uha e uvuli mita te Nim Eo na Hi e mita te hor te sanien eo mun. E uvuli ngan xil xa di lamot mi Hi en.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 E vioh teni, onavuli mita teni ti, vengan Hi tesa ni ngamu mi ngan xil xa latakil ti xi. Xil mei lihes tan ni Taon Eo na Hi aveti ihe hanutap lu e lu mun (42).”
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Di, masxaxa ak biteni mun bit, “E inou nisa xeihen mi provet navan lu xa ha lalihit lelen ni usil reitinen navan melengien taosen tei handred lu e hanutap tol mun (1,260). Lalising ni eising te tangen e nisil xalu tengan ha lalihit usil sepinien navan mi moletin xil.”
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Moletin xalu ak lube vatit olip xalu e laet lu xa lusoh pe met Hi Suv xa di milaxat vuol ni holesok xil te ut etan.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 E xosxa moletin tova ihit ipurun xalu, upang istal ixo vulongexalu e ia len ngan xil xa di labae del xalu. Ma, ngan xil xa lihit lipurun xalu limat ixo suse ak.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Hi isa xeihen mi xalu tengan lalisikoe xol us namus ti ituxoh hoxalite te melengien xil xa ti lalihit lelen sepinien na Hi en. Xalu lalihur xeihen tengan lalikila lalihiles oei xil vus mei ihe ra. E xeihen iti e xalu tengan lalikila lalisa longpangasien savsav xil ha ipurun moletin xil te ut etan e melengien xil vus xa xalu iexalu ihei.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Melele xa lalihit vuol ni sepinien xa Hi tesa ni mi xalu, vongoro tesa tei imea ra Vangavul xa hoxalite teni tovuol. Xi ivae itel xalu e ihu vin xalu.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Ti, tiei nalu lalipat lalitit e suse te Serusalem, taon xa eilep xa lateti xat Iesu e eivave en, ngan xa be Suv nalu. E melele xa labit usil taon xa eilep xiak, labit lelen ni xa nggoni Sodom mu Isip tetiamu.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Moletin xil te kantri xil vus, vatimol xil vus, sepinien xil vus, e vatit moletin savsav xil vus mei lile mah xat tiei nalu melengien ihe tol e rute mun. Xil linamaen ni ti tengan litihin xalu.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Moletin xil vus te ut etan lisep koai ve maten nalu. Xil lipol ni anien xil xa tellep, e lisa kekes ni sanien mi xil, vengan provet xalu ak lusak ni longpangasien holu mei mistal mi moletin xil te ut etan.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ti, e piniae te melengien hat nen, Hi isa sesehen te meulien mi xalu ma lalimea rilomun lalisoh. E ngan xil xa lipusi, lexil imulul holu ven.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Ti, provet xalu ak lalilong rae tei ixo ut nesao ihit, “!Lumei nesao inggak!” Ma, pe met elu nalu xil, xalu lalixo momah tei lalihe ut nesao.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 E melele nen tak, lul tei xa eilep ilil. Ngan ak isak ni tatite tei te nim xil te taon xa eilep xiak likiri lel, ma tatit nim hat e he sav (9) kestang teni linakiri ti. E moletin taosen lu e he sav (7000) lilel. Melele xa moletin sav xil lipusi, lexil imulul ni e like reitin sung e xeihen na Hi xa de ut nesao.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 !Aue li! Ngan ak ihe hoxalite te melele te longpangasien xa be lu (2) nen. !E aue li, o aue li! Vengan, itutou ni ngan ak, melele te longpangasien xa be tol (3) nen mei istal nave nousav ti.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Di, vatixar na masxaxa xil xa be lu e he sav (7) e xil bui amaru nan. Melele xa bui, nalong rae xil xa langgo ut nesao e lakei nggeih labit,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Di, elda xil xa labe hanutap tei e hat mun (24) xa di ladotan e von xeihen nae xil pe met Hi, xil lamot mini, valnaoxil ba duxoh tan e di lapet rat hisen
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 del kikeien nae xil labit,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Ngan xil xa latakil ti xouk, iexil teat xouk,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Di, puiteh te Nim Eo na Hi e ut nesao misaha, e napusi xa Bokis te Hitxatien te Xeih da en. E melele xa puiteh misaha mak, an milangas, veta mirum, lul tei milil nggeih, e saxut aes xil holu lakiri nggo tilang hat nggoni us.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.