2 Timóteo 4
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs ARIB
1 Timoti, Iesu Kristo itilomun e mei ihe suv toto. Mak, ma pe met Hi e pe met Iesu Kristo xa ilepis moletin xil xa lameul e ngan xil xa lalel, inou nasa selxatien xil ak minuk.
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 Uti ni ngan taxa ti uhit rat longeongen hos na Hi. E melele xa bos, e melele xa nggeih mun, ti usak xatuk ven. Mi ngan xil xa latakil ti Hi, usak ni xil like reitin en. Mi ngan xil xa di lapol ni tesaen, usel xat xil ni. E mi ngan xil xa di lalonge misa, upet rat nenemien nae ni. E uti ni ngan taxa ti upol ni sexien xil ak itel pispisien hos xil.
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 E melengien xil xa ti imei, moletin xil iexil ti navei tengan lalong pispisien hos te reitinen. !Io! Xil lihusil naha kestang xa iexil bei. Ma lileh viton titsa xil mei liti xorelis xil tengan lisa pispisien xil xa iexil bei tengan ti lilonge.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 Xil lihiles ra sepinien te reitinen e lilong xat pispisien xil usil tumulen te luvosen xil.
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 E xouk, Timoti, uxuxou kuhi ve sexien nam xil. Usoh ixeih e longpangasien xil nam, uhit rat longeongen hos vehakut, e upol ni holesok xil vus xa Hi milingi di e hem.
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Nasel xatuk nggeih mak vengan inou, meulien navan sangas vavus xa nggoni sanien kor navan ba mi Hi. Navehi ti, nihe reling ut etan.
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Inou nanggoni moletin tei te vaeen e natevae texeih e rin na Iesu Kristo. E nanggoni moletin te lohen mun, xa natnagel ti e lohen te neketen. E taxeak, naduxol xoxalite teni ngamu. Natesoh texeih e neketen navan.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Ma taxeak, huit lohen navan datil nou e ut nesao vengan xa nanggusil naha xa Suv ien bei. Xi xa momal isa huite ak minou e melengien xa mei ilepis moletin xil en. E nave nou ti kestang, xi isa huite mun mi moletin xil vus xa iexil bei pupu tengan lipus meien nan.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Timoti, usak pisi li utemanon mei upus nou inggak.
9 Procura vir ter comigo breve;
10 Nasisuk tengan omei vengan xa Kresken ba ngamu pol e provins te hal Kalesia, e Taetas mun ba ngamu pol e taon te hal Dalmesia. E Dimas, xa eheien nan di e holesok xil te ut etan, xi milesae ra nou e be taon te hal Tesalonaeka.
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 Luk kestang be xamel madi. Mak, ma uhur Mak ihe xamil, vengan xi mikila itutou ni nou e polien navan ixoni ngan xa tepol ni tetiamu.
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Nasil Tikikas di bat ni xamil e taon te hal Efeses.
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 E melele xa umei, bos tengan uhur kot navan xa natelingi tete he Karpas xa de taon te hal Troas. E uleh vanuvei navan xil, e ngan xa eilep mak mu, uleh tisen navan xil itel xat xamil.
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aleksanda xa di pol ni holesok xil ni aean, xi purun pupu ni nou. E Suv Iesu isa rilomun ni naha xa tepol ni minou ihe an.
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 Ulaxatuk ve moletin ak, vengan xi di bae pupu ba ni longeongen hos xa xir di rabithiteni.
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Melele xa latehur kokot ni nou natehe kot, moletin tovuol mei vasoh e rin navan tengan vatutou ni nou ni sepinien. Xil vus latelesae reling nou. E natesis Hi tengan naketeh ti nasa mi xil ve rin ak.
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 E Suv iaxa tesoh e rin navan e tesa xeihen minou. Xi tesak ni nou natesepin kuhi ni longeongen hos nan tengan ngan xil xa latave Siu ti lakila lalonge. Xil sangas lasemae ni tengan lavas vin nou, e Hi tesikoe xol nou ra xil.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 E Hi isikoe xol nou ra he ngan xil vus xa lasa xa labit ti lapurun nou. E xi ihur kuh nou tengan ha nite metimal nan xa eilep xa de ut nesao. Ripet rat his Hi ihe nesao e ita vehakut. Reitin.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Nabit bos makoe mi Prisila del tiramue nan, Akuila. Nabit bos makoe mun mi Onesiforas del ngenen xil.
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 Erastas dat e ut Korin, e naling Tropimas e ut Maelitas vengan temesei.
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 Usak pisi utemanon umei vengan an tesa xil di bemei. Epulas, Pudens, Laenus e Klodia, del tua sav xil mun inggak, labit bos makoe minuk.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Nasis tengan Hi iti minuk, Timoti, e eheien hos nan iti mi xamim vus.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.