2 Pedro 3
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NVT
1 Ngan ak be valu nen xa nadis uvei tei bat mi xamim xa eheien navan di e xamim. E uvei xalu vus natesak pisi tengan namithiten reitinen mi xamim xa mukila ngamu tengan munem rilomun ni holesok xil xa bos e momal.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Ieok bei tengan munem xat sepinien xil xa provet eo xil tetiamu latehiteni, e munem xat rae xil na Suv Iesu xa teteh meulien e xamim, xa xamem, eloheoh namim xil, matesa ni mi xamim.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Neta tei xa eilep mak mu tengan mukil kuhi xiak: e Melengien Kor xil, moletin xil mei listal xa ti liseputut ni holesok xil xa bos e lihusil sexien tesa xil xa tenbexil tang iexil ihei.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Xil lihit, “?Midep? ?Be reitin xa xi tehit xati xa imei rilomun? ?Xi da xave? Avu nar xil tetiamu latemat ngamu, e neta tovuol vahiles. Holesok xil vus dit mak tang e melele xa Hi tepeas ni ut etan mei duxoh xosali ak.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Neta sav xa xil lakil reitinen xa Melengien te Lepisien imei, labit linakil ti. Vengan xa tetiamu, Hi tepeas ni ut nesao e ut etan texo sepinien nan. Reitin, texo sepinien nan, xi tepol ni oei mei tehe tan e tesak ni tan ak testal texo oei.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 E del xat oei ak mun tang, Hi tehu len holesok xil vus xa latemeul lateti e ut etan e melele xa tesak ni oei ak temei tekutaxol ut xil vus.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 E xosali, nggo sepinien nen mun tak, Hi di miling kuh ut nesao e ut etan tengan laliti ituxoh melele xa teling xati tengan imaen upang mei ia len xalu vus. Reitin, xi di miserev xalu ve Melengien te Lepisien xa ikin maten mi moletin tesa xil vus.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Ma xamim xa eheien navan de xamim, nasel xat xamim tengan iemim nabong ni netak ti. Pe met Hi Suv, huram taosen tei (1000) nggoni melengien tei tang. Reitin, xalu lupin tang nggusil ketehen nan.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Rut moletin xil lanemi labit Hi di miraru tengan vasak ni hitxatien nan usil mei rilomunen na Iesu vastal, e tave reitin ti. Nenemien nan teviei e rin namim e di misa mesal mi xamim tengan mukila muhiles ra tesaen namim xil, vengan xa ien ti tavei tengan moletin ti vakesae. Ien bei mak mu tengan moletin xil vus lihiles ra tesaen nae xil e mei lihe visali.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 E melengien xa Suv Iesu imei istal rilomun mi xamim ixoni meien na moletin te kanen tei xa moletin xil litemanin ni. E melele nen ak, ut nesao ikesae itel tangalen tei xa mahulong; upang xa eilep ia lelen eai, aveti e hitu xil; e ut etan itel holesok xil ngasen xa ladi en ihe tovuol mun.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 ?Ma, vengan xa Hi ihu lelen holesok xil vus ixo suse ak, xamim mei muhe hisit moletin eah vari? Meulien namim ihe eo e kakaoen namim ihusil naha xa Hi ien bei.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 E mupol ni imak e melele xa di mudatil melengien xa Hi tehit xati xa Iesu imei rilomun en e mupol ni imei itemanon. E melengien nen ak, upang ia len tilang hat, e saluh teni ia len eai, aveti e hitu xil e holesok xil xa ladi e xil lixururi e likesae vari.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 E neta sav xa holesok xil mei istal, xir di radatil naha xa Hi tehit xati mi xir. Radatil melele xa ut nesao e ut etan mei lalihe neta hu. E ngan xil kestang xa lamal pe met Hi likila liti en.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Xamim xa eheien navan di e xamim, vengan xa di mudatil melele nen ak, musak ixeih tengan Hi mei ikameti xa mudi e tomat nan, e di mupol ni kakaoen namim momal e memese tevi pe meten.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Mukila xa nenemien na Hi Suv nar teviei e di misa mesal mi moletin xil tengan iteh meulien e xil. E Pol, tua nar e neketen xa eheien nar di en, xi mun di tetis sepinien nen tak mi xamim tehusil kilakilen xa Hi di misa ni mini.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Reitin, e uvei nan xil vus, Pol di midis usil nenemien ak. Rut sepinien xil xa ladi e uvei nan xil nggeih tengan moletin xil lanem kila. E ngan xil xa iexil ti tavei tengan lakil ti e lataro kat ti e neketen nae, xil labilhiles sepinien nan xil mei be luvosen tang nggoni hisit sexien xa di labilhiles sepinien sav xil xa di e Vanuvei Eo. E melele xa lapol ni mak, di lalihi pangasien bemei e xil mun tang.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 E xamim xa mube navan xil li, vengan xa mukil holesok xil xa di nabiteni xiak, mungguxou kuhi tengan moletin tesa xil linatel xamim ti ni pispisien xil xa tamal ti e linasak ni xamim ti munamot e neketen namim ra rute xa bos xa mudi en taxeak.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 E bos mak mu xa mutit ni ngan taxa kilakilen namim usil Suv Iesu Kristo xa di miteh meulien e xamim e eheien hos nan ti meul mei ihe nesao mu. !Risa memesien mini xa minehinen te xeihen di en xosali e vehakut tang! Reitin.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.