2 Pedro 3
Vanuvei Eo e sepinien Vatlongos na mol-Vatimol xil niutestamen e rute te oltestamen (TVK) vs NTLH
1 Ngan ak be valu nen xa nadis uvei tei bat mi xamim xa eheien navan di e xamim. E uvei xalu vus natesak pisi tengan namithiten reitinen mi xamim xa mukila ngamu tengan munem rilomun ni holesok xil xa bos e momal.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ieok bei tengan munem xat sepinien xil xa provet eo xil tetiamu latehiteni, e munem xat rae xil na Suv Iesu xa teteh meulien e xamim, xa xamem, eloheoh namim xil, matesa ni mi xamim.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Neta tei xa eilep mak mu tengan mukil kuhi xiak: e Melengien Kor xil, moletin xil mei listal xa ti liseputut ni holesok xil xa bos e lihusil sexien tesa xil xa tenbexil tang iexil ihei.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Xil lihit, “?Midep? ?Be reitin xa xi tehit xati xa imei rilomun? ?Xi da xave? Avu nar xil tetiamu latemat ngamu, e neta tovuol vahiles. Holesok xil vus dit mak tang e melele xa Hi tepeas ni ut etan mei duxoh xosali ak.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Neta sav xa xil lakil reitinen xa Melengien te Lepisien imei, labit linakil ti. Vengan xa tetiamu, Hi tepeas ni ut nesao e ut etan texo sepinien nan. Reitin, texo sepinien nan, xi tepol ni oei mei tehe tan e tesak ni tan ak testal texo oei.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 E del xat oei ak mun tang, Hi tehu len holesok xil vus xa latemeul lateti e ut etan e melele xa tesak ni oei ak temei tekutaxol ut xil vus.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 E xosali, nggo sepinien nen mun tak, Hi di miling kuh ut nesao e ut etan tengan laliti ituxoh melele xa teling xati tengan imaen upang mei ia len xalu vus. Reitin, xi di miserev xalu ve Melengien te Lepisien xa ikin maten mi moletin tesa xil vus.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Ma xamim xa eheien navan de xamim, nasel xat xamim tengan iemim nabong ni netak ti. Pe met Hi Suv, huram taosen tei (1000) nggoni melengien tei tang. Reitin, xalu lupin tang nggusil ketehen nan.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Rut moletin xil lanemi labit Hi di miraru tengan vasak ni hitxatien nan usil mei rilomunen na Iesu vastal, e tave reitin ti. Nenemien nan teviei e rin namim e di misa mesal mi xamim tengan mukila muhiles ra tesaen namim xil, vengan xa ien ti tavei tengan moletin ti vakesae. Ien bei mak mu tengan moletin xil vus lihiles ra tesaen nae xil e mei lihe visali.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 E melengien xa Suv Iesu imei istal rilomun mi xamim ixoni meien na moletin te kanen tei xa moletin xil litemanin ni. E melele nen ak, ut nesao ikesae itel tangalen tei xa mahulong; upang xa eilep ia lelen eai, aveti e hitu xil; e ut etan itel holesok xil ngasen xa ladi en ihe tovuol mun.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 ?Ma, vengan xa Hi ihu lelen holesok xil vus ixo suse ak, xamim mei muhe hisit moletin eah vari? Meulien namim ihe eo e kakaoen namim ihusil naha xa Hi ien bei.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 E mupol ni imak e melele xa di mudatil melengien xa Hi tehit xati xa Iesu imei rilomun en e mupol ni imei itemanon. E melengien nen ak, upang ia len tilang hat, e saluh teni ia len eai, aveti e hitu xil e holesok xil xa ladi e xil lixururi e likesae vari.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 E neta sav xa holesok xil mei istal, xir di radatil naha xa Hi tehit xati mi xir. Radatil melele xa ut nesao e ut etan mei lalihe neta hu. E ngan xil kestang xa lamal pe met Hi likila liti en.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Xamim xa eheien navan di e xamim, vengan xa di mudatil melele nen ak, musak ixeih tengan Hi mei ikameti xa mudi e tomat nan, e di mupol ni kakaoen namim momal e memese tevi pe meten.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Mukila xa nenemien na Hi Suv nar teviei e di misa mesal mi moletin xil tengan iteh meulien e xil. E Pol, tua nar e neketen xa eheien nar di en, xi mun di tetis sepinien nen tak mi xamim tehusil kilakilen xa Hi di misa ni mini.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Reitin, e uvei nan xil vus, Pol di midis usil nenemien ak. Rut sepinien xil xa ladi e uvei nan xil nggeih tengan moletin xil lanem kila. E ngan xil xa iexil ti tavei tengan lakil ti e lataro kat ti e neketen nae, xil labilhiles sepinien nan xil mei be luvosen tang nggoni hisit sexien xa di labilhiles sepinien sav xil xa di e Vanuvei Eo. E melele xa lapol ni mak, di lalihi pangasien bemei e xil mun tang.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 E xamim xa mube navan xil li, vengan xa mukil holesok xil xa di nabiteni xiak, mungguxou kuhi tengan moletin tesa xil linatel xamim ti ni pispisien xil xa tamal ti e linasak ni xamim ti munamot e neketen namim ra rute xa bos xa mudi en taxeak.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 E bos mak mu xa mutit ni ngan taxa kilakilen namim usil Suv Iesu Kristo xa di miteh meulien e xamim e eheien hos nan ti meul mei ihe nesao mu. !Risa memesien mini xa minehinen te xeihen di en xosali e vehakut tang! Reitin.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.