Juízes 10
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NVI
1 Abimelec wẽ́rĩ́ca beꞌro Isacar ya curuacjʉ̃ Tola wãmetigʉ, Fúa macʉ̃, Dodo pãrãmi, Israe curuacjãrãrẽ narẽ ĩꞌatuꞌtirãrẽ yʉꞌrʉocʉ niwĩ. Cʉ̃ Samir wãmetiri macã Efraĩ́ buꞌpapijaropʉ macãrĩticʉ niwĩ.
1 Depois de Abimeleque, um homem de Issacar chamado Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, levantou-se para libertar Israel. Ele morava em Samir, nos montes de Efraim,
2 Veintitrés cʉ̃ꞌmarĩ Israe curuacjãrãrẽ duticʉ niwĩ. Beꞌro wẽrĩa waꞌa, Samipʉ yaanoꞌcʉ niwĩ.
2 e liderou Israel durante vinte e três anos; então morreu e foi sepultado em Samir.
3 Tola beꞌro Jair Galaad wãmetirocjʉ̃ veintidos cʉ̃ꞌmarĩ Israe curuacjãrãrẽ duticʉ niwĩ.
3 Depois dele veio Jair, de Gileade, que liderou Israel durante vinte e dois anos.
4 Cʉ̃ treinta ʉmʉa põꞌrãticʉ niwĩ. Nanʉcʉ̃ na yarã burroare pesacãrã niwã. Na treinta macãrĩ Galaare duticãrã niwã.
4 Teve trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Eles tinham autoridade sobre trinta cidades, as quais até hoje são chamadas povoados de Jair e ficam em Gileade.
5 Jair wẽ́rĩ́ca beꞌro Camón wãmetiri macãpʉ cʉ̃rẽ yaacãrã niwã.
5 Quando Jair morreu, foi sepultado em Camom.
6 Israe curuacjãrã apaturi Õꞌacʉ̃ ĩꞌorõpʉ ñaꞌarõ weeseticãrã niwã. Na Baal, tojo nicã Astartére ẽjõpeocãrã niwã. Tojo nicã Siria diꞌtacjãrã na ẽjõpeorãrẽ, Sidṍcjãrã, moabita masã, amonita masã, filisteo masã na ẽjõpeorãnojõrẽ ẽjõpeocãrã niwã. Õꞌacʉ̃ peꞌere ẽjõpeoduꞌu, cʉ̃ weedutiꞌquere weeticãrã niwã.
6 Mais uma vez os israelitas fizeram o que o Senhor reprova. Serviram aos baalins e aos postes sagrados, e aos deuses de Arã, aos deuses de Sidom, aos deuses de Moabe, aos deuses dos amonitas e aos deuses dos filisteus. E como os israelitas abandonaram o Senhor e não mais lhe prestaram culto,
7 Tojo weegʉ Õꞌacʉ̃ na meꞌrã ua, filisteo masã, amonita masã doca waꞌacã weecʉ niwĩ.
7 a ira do Senhor se acendeu contra eles. Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 Tojo waꞌari cʉ̃ꞌma meꞌrã dieciocho cʉ̃ꞌmarĩ Israe curuacjãrãrẽ ñaꞌarõ dutipe daꞌraduticãrã niwã. Nipeꞌtirã Israe curuacjãrã dia Jordã́ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌecjãrã Galaad diꞌtapʉ nirãrẽ tojo weecãrã niwã. Ti diꞌta amorreo masã ya diꞌta nicaro niwʉ̃.
8 que naquele ano os humilharam e os oprimiram. Durante dezoito anos oprimiram a todos os israelitas do lado leste do Jordão, em Gileade, terra dos amorreus.
9 Tojo nicã amonita masã Judácjãrã, Benjamícjãrã, Efraĩ́cjãrã meꞌrã aꞌmewẽjẽrãtirã, dia Jordã́pʉ pẽꞌaticãrã niwã. Tojo weerã Israe curuacjãrã pũrõ wioro tʉꞌoñaꞌcãrã niwã.
9 Os amonitas também atravessaram o Jordão para lutar contra Judá, contra Benjamim e contra a tribo de Efraim; e grande angústia dominou Israel.
10 Tojo waꞌacã, Israe curuacjãrã Õꞌacʉ̃ cʉ̃ weetamusere sẽrĩcãrã niwã: “Õꞌacʉ̃, mʉꞌʉrẽ ẽjõpeoduꞌu, Baal peꞌere ẽjõpeosiruturã, mʉꞌʉrẽ yʉꞌrʉnʉꞌcãpʉ”, nicãrã niwã.
10 Então os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: "Temos pecado contra ti, pois abandonamos o nosso Deus e prestamos culto aos baalins! "
11 Õꞌacʉ̃ narẽ yʉꞌticʉ niwĩ: “Dʉporopʉ Egiptocjãrã, amorreo masã, amonita masã, filisteo masã,
11 O Senhor respondeu: "Quando os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 Sidṍcjãrã, amaleca masã, tojo nicã madianita masã mʉsãrẽ ñaꞌarõ weecã, mʉsã yʉꞌʉre weetamusere sẽrĩcã, yʉꞌʉ mʉsãrẽ yʉꞌrʉowʉ.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas os oprimiram, e vocês clamaram a mim, e eu os libertei das mãos deles.
13 Yʉꞌʉ tojo weemicã, ãpẽrãnojõrẽ ẽjõpeorãtirã, yʉꞌʉre ẽjõpeoduꞌucãꞌwʉ̃. Tojo weegʉ mʉsãrẽ yʉꞌrʉonemosome majã.
13 Mas vocês me abandonaram e prestaram culto a outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Na mʉsã ẽjõpeorã, mʉsã beseꞌcãrãrẽ na weetamusere sẽrĩrã waꞌaya. Mʉsãrẽ mejẽcã waꞌacã, náta mʉsãrẽ yʉꞌrʉoato”, nicʉ niwĩ Õꞌacʉ̃.
14 Clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem na hora do aperto! "
15 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌorã, Israe curuacjãrã Õꞌacʉ̃rẽ aꞌtiro nicãrã niwã: “Ʉ̃sã mʉꞌʉrẽ yʉꞌrʉnʉꞌcãpʉ. Noꞌo mʉꞌʉ ʉ̃sãrẽ weesĩꞌrĩrõnojõ weeya. Mejõ niꞌcãrõacã waroma ʉ̃sãrẽ yʉꞌrʉoya”, nicãrã niwã.
15 Os israelitas, porém, disseram ao Senhor: "Nós pecamos. Faze conosco o que achares melhor, mas te rogamos, livra-nos agora".
16 Na tojo níca beꞌro ape diꞌtacjãrã na ẽjõpeorãnojõ na waꞌteropʉ nirãrẽ cõꞌa, Õꞌacʉ̃rẽ apaturi ẽjõpeocãrã niwã tja. Na tojo weecã ĩꞌagʉ̃, Õꞌacʉ̃ na piꞌetisere ĩꞌanemosĩꞌrĩticʉ niwĩ.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros que havia entre eles e prestaram culto ao Senhor. E ele não pôde mais suportar o sofrimento de Israel.
17 Beꞌro amonita masã Israe curuacjãrã meꞌrã aꞌmewẽjẽrãtirã, nerẽ, Galaapʉ cãrĩcãrã niwã. Israe curuacjãrã peꞌe nerẽqueꞌa, Mizpapʉ cãrĩrã waꞌacãrã niwã.
17 Quando os amonitas foram convocados e acamparam em Gileade, os israelitas reuniram-se e acamparam em Mispá.
18 Galaacjãrã wiorã aꞌmerĩ ucũcãrã niwã: “Noꞌo amonita masãrẽ sʉꞌori ʉꞌmʉtã, aꞌmewẽjẽgʉ̃nojõ, cʉ̃́ta nipeꞌtirã Galaacjãrã wiogʉ sãjãgʉ̃sami”, nicãrã niwã.
18 Os líderes do povo de Gileade disseram uns aos outros: "Quem iniciar o ataque contra os amonitas será chefe dos que vivem em Gileade".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.