Josué 11
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs BKJ
1 “Tojo waꞌaporo” nise quetire tʉꞌogʉ, Jabín Hasor macã wiogʉ aꞌtiro weecʉ niwĩ. Jobab wãmetigʉ Madón macã wiogʉre, tojo nicã Simrón, Acsaf macãrĩcjãrã wiorãrẽ pijiocʉ niwĩ.
1 E sucedeu que, quando Jabim, rei de Hazor, ouviu estas coisas, ele enviou a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 Apeyema wiorã ʉ̃rʉ̃pagʉ nortepʉ nirãrẽ pijiocʉ niwĩ. Tojo nicã, ditara Cineret siropʉ nirãrẽ pijiocʉ niwĩ. Ãpẽrãma opa paꞌtiro nídijaro nirã́ Dor mujĩpũ sãjãrõcjãrãrẽ pijiocʉ niwĩ.
2 e aos reis que estavam ao norte dos montes, e das planícies ao sul de Quinerete, e no vale, e nos termos de Dor, a oeste,
3 Ãpẽrã mujĩpũ mʉjãtiro peꞌecjãrã cananeo masãrẽ, mujĩpũ sãjãrõ peꞌecjãrã cananeo masãrẽ, amorreo masãrẽ, hitita masãrẽ, ferezeo masãrẽ, jebuseo ʉ̃rʉ̃pagʉpʉ nirĩ masãrẽ, heveo masã ʉ̃rʉ̃gʉ̃ Hermón wãmeticjʉ nídijaro Mizpapʉ nirãrẽ pijiocʉ niwĩ.
3 e ao cananeu, a leste e a oeste, e ao amorreu, e ao heteu, e ao ferezeu, e ao jebuseu nos montes, e ao heveu debaixo de Hermom, na terra de Mispá.
4 Tojo weerã na wiorã na yarã surara meꞌrã aꞌmewẽjẽrã waꞌacãrã niwã. Na yarã cabayua pãjãrãrẽ, na aꞌmewẽjẽse cabayua wejesepawʉ meꞌrã waꞌacãrã niwã. Na pãjãrã waro nitjĩarã, nucũpori maa sumuto cjase weronojõ nicãrã niwã.
4 E eles saíram, e todos os seus exércitos com eles, muitas pessoas, como a areia que há na beira do mar em multidão, com muitíssimos cavalos e carruagens.
5 Beꞌro na Israe curuacjãrã meꞌrã aꞌmewẽjẽrã waꞌarãtirã, “Aꞌtiro weerã” ni, aꞌmerĩ apocãrã niwã. Tuꞌajanʉꞌcõ, niꞌcã curuajota aco nirṍ Merom tiropʉ queꞌaejacãrã niwã.
5 E quando todos estes reis se reuniram, eles vieram e acamparam reunidos junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 Na tojo weecã ĩꞌagʉ̃, Õꞌacʉ̃ peꞌe Josuére “Narẽ ne uiticãꞌña. Ñamiacã aꞌti orata na pãjãrãrẽ mʉsã wẽjẽpeꞌocã weegʉti. Mʉsã peꞌe na yarã cabayua dʉꞌpocãrĩ ʉꞌtacũuse wadarire dʉtesureapa. Tojo nicã na tũrũsepawʉ aꞌmewẽjẽsepawʉ cabayua na wejesere ʉ̃jʉ̃apa”, nicʉ niwĩ.
6 E o SENHOR disse a Josué: Não temas por causa deles, porque amanhã, por volta desta hora eu entregarei e matarei a todos diante de Israel; tu jarretarás os seus cavalos, e queimarás as suas carruagens no fogo.
7 Tojo wee Josué, cʉ̃ yarã surara meꞌrã waꞌa weetjĩagʉ̃, narẽ ĩꞌatuꞌtirã masĩnoꞌña marĩrõ, aco nirṍ Merõpʉ na meꞌrã aꞌmewẽjẽnʉꞌcãcʉ niwĩ.
7 Assim, Josué, e com ele todo o povo de guerra, veio subitamente contra eles pelas águas de Merom; e caíram sobre eles.
8 Õacʉ̃ peꞌe Israe curuacjãrãrẽ narẽ miiwapa waꞌacã weecʉ niwĩ. Na narẽ téé Sidṍ macãjopʉ, tojo nicã Misrefot-maim, apero opa paꞌtiro Mizpa mujĩpũ mʉjãtiropʉ narẽ sirututʉocãrã niwã. Ne niꞌcʉ̃ catiticʉ niwĩ.
8 E o SENHOR os entregou na mão de Israel, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispá na direção oeste; e eles os feriram, e não deixaram restar ninguém.
9 Õꞌacʉ̃ cʉ̃ dutiꞌcaronojõta Josué queoro weecʉ niwĩ. Tere wéégʉ, cʉ̃rẽ ĩꞌatuꞌtirã yarã cabayuare na dʉꞌpocãrĩ ʉꞌtacũuse wadarire dʉtecʉ niwĩ. Tojo nicã na tũrũsepawʉ aꞌmewẽjẽsepawʉre ʉ̃jʉ̃acʉ niwĩ.
9 E Josué fez com eles como o SENHOR lhe ordenou; ele jarretou os seus cavalos, e queimou as suas carruagens com fogo.
10 Aꞌmewẽjẽgʉ̃ etaꞌcʉ cʉ̃ dajáca beꞌro Josué Hasor macãrẽ miiwapacʉ niwĩ. Titare cʉ̃ ya diꞌpjĩjo meꞌrã ti macãcjʉ̃ wiogʉre wẽjẽcʉ niwĩ. Ti macã Hasota apeye macãrĩ nemorõ nirĩ macã nicaro niwʉ̃.
10 E naquele momento voltou Josué, e tomou Hazor, e feriu o seu rei com a espada, pois Hazor, anteriormente, era a cabeça de todos aqueles reinos.
11 Israe curuacjãrã nipeꞌtirã ti macãpʉ nirãrẽ wẽjẽpeꞌocãrã niwã. Ti macã Hasore mʉtõdijopeꞌo, ʉ̃jʉ̃acõꞌacãrã niwã.
11 E eles feriram todas as almas que ali estavam com o fio da espada, destruindo-as por completo; nada que respirasse foi deixado; e ele queimou Hazor com fogo.
12 Josué topʉ nise macãrĩ nipeꞌtise macãrĩrẽ na wiorã meꞌrãpʉta miiwapacʉ niwĩ. Wiorãrẽ diꞌpjĩjo meꞌrã wẽjẽcõꞌapeꞌocʉ niwĩ. Nipeꞌtirãrẽ, nipeꞌtisere mʉtõdijopeꞌocʉ niwĩ. Cʉ̃ tojo weese meꞌrã Josué Moisé, Õꞌacʉ̃ dutisere weecoꞌtegʉ, cʉ̃ dutiꞌquere queoro weemeꞌrĩcãꞌcʉ niwĩ.
12 E tomou Josué todas as cidades daqueles reis, e todos os seus reis, e os feriu com o fio da espada, e os destruiu por completo, tal como Moisés, o servo do SENHOR, ordenara.
13 Israe curuacjãrã opa buꞌpapʉ nise macãrĩma ʉ̃jʉ̃aticãrã niwã. Hasor diaꞌcʉ̃rẽ ʉ̃jʉ̃acãrã niwã.
13 Mas quanto às cidades que permaneceram firmes na sua força, Israel não incendiou nenhuma delas, salvo Hazor, que Josué queimou.
14 Te macãrĩpʉ nirãrẽ diꞌpjĩjo meꞌrã wẽjẽcõꞌacãrã niwã. Ne niꞌcʉ̃ catigʉ tojatícʉ niwĩ. Te macãrĩ cjase, na yarã ecarã, na ye apeyenojõ nimiꞌque Israe curuacjãrãrẽ tojacaro niwʉ̃.
14 E todo o despojo daquelas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram como pilhagem para si; porém feriram todo homem com o fio da espada, até que eles os houvessem destruído, não deixaram nada que respirasse.
15 Õꞌacʉ̃ Moisére dutiꞌcaronojõta Moisé peꞌe quẽꞌrã Josuére dutituriacʉ niwĩ. Ãꞌrĩ Josué pũrĩcã Õꞌacʉ̃ cʉ̃ Moisére dutiꞌque weeturiagʉ, te cʉ̃ dutise cũuꞌquere ne cãꞌrõ weꞌoticʉ niwĩ. Nipeꞌtisere añurõpʉ weedutipeꞌocʉ niwĩ.
15 Como o SENHOR ordenou a Moisés, o seu servo, assim também Moisés ordenou a Josué, e assim fez Josué; ele não deixou nada por fazer daquilo que o SENHOR ordenou a Moisés.
16 Josué aꞌticʉse diꞌtare miiwapacʉ niwĩ. Nipeꞌtiro ʉ̃rʉ̃pagʉ nirõrẽ miiwapacʉ niwĩ. Nipeꞌtiro Neguere, tojo nicã nipeꞌtiro Gosẽ́rẽ, nipeꞌtiro opa paꞌtiro nirõrẽ, nipeꞌtiro Arabáre, tojo nicã Israe nipeꞌtiro ʉ̃rʉ̃pagʉ tiropʉ to opa paꞌtiro nirõrẽ ñeꞌepeꞌocʉ niwĩ.
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, os montes, e toda a região meridional, e toda a terra de Gósen, e o vale, e a planície, e o monte de Israel, e o seu vale;
17 — ausente —
17 até o monte Halaque, que sobe até Seir, até Baal-Gade no vale do Líbano, debaixo do monte Hermom; e tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 — ausente —
18 Josué guerreou por um longo tempo com todos aqueles reis.
19 — ausente —
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, salvo os heveus, os habitantes de Gibeão; todos os outros eles tomaram em batalha.
20 — ausente —
20 Pois foi o SENHOR a endurecer os seus corações, para que eles viessem contra Israel em batalha, para que pudesse destruí-los totalmente e que não pudessem ter qualquer favor, mas que ele pudesse destruí-los, como ordenou o SENHOR a Moisés.
21 — ausente —
21 E naqueles dias veio Josué, e extirpou os anaquins dos montes de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todos os montes de Judá, e de todos os montes de Israel; Josué os destruiu com as suas cidades por completo.
22 — ausente —
22 Não restou nenhum dos anaquins na terra dos filhos de Israel, só restaram em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 Todʉporopʉ Õꞌacʉ̃ Moisére dutíꞌcaronojõta Josué nipeꞌtiro Canaá diꞌtapʉ peje macãrĩrẽ miiwapacʉ niwĩ. Tuꞌajanʉꞌcõ, Josué ti diꞌtare Israe curaricjãrãrẽ dʉcawaacʉ niwĩ. Nanʉcʉ̃ na ye diꞌta tojato nígʉ̃, tojo weecʉ niwĩ. Beꞌro ti diꞌtapʉre ne aꞌmewẽjẽse marĩcaro niwʉ̃ majã.
23 Assim, Josué tomou a terra toda, segundo tudo o que o SENHOR disse a Moisés; e Josué a deu por herança para Israel, conforme as suas divisões, pelas suas tribos. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.