João 21

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Beꞌro Jesú Tiberia wãmetiri ditara sumutopʉ ʉ̃sãrẽ apaturi bajuawĩ. Aꞌtiro waꞌawʉ.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Ʉ̃sã topʉre nirã́ aꞌticʉrã niwʉ̃: Simó Pedro, Tomás “Sʉꞌrʉaꞌcʉ” na nigʉ̃́, tojo nicã Natanae Galilea diꞌtacjʉ̃ Caná wãmetiri macãcjʉ̃. Ãpẽrã quẽꞌrã ʉ̃sã pʉarã Zebedeo põꞌrã niwʉ̃. Tojo nicã ãpẽrã pʉarã Jesú buꞌerã ninemowã.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Ʉ̃sã topʉ nirĩ cura Simó Pedro ʉ̃sãrẽ niwĩ:
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Boꞌrequeꞌawãꞌcãtiri cura Jesú ti ditara sumutopʉ bajuawĩ. Ʉ̃sã cʉ̃rẽ ĩꞌamasĩtiwʉ.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Cʉ̃ ʉ̃sãrẽ niwĩ:
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Ʉ̃sã tojo nicã tʉꞌogʉ, ʉ̃sãrẽ niwĩ:
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Tojo waꞌacã ĩꞌagʉ̃, yʉꞌʉ Jesú ʉpʉtʉ maꞌinoꞌgʉ̃ Pedrore niwʉ̃:
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Ʉ̃sã peꞌe yucʉsʉ meꞌrã sumutopʉ waꞌire wejenʉjãwʉ̃. Ʉ̃sã cien metros yoaro decopʉ paꞌsawʉ.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Topʉ nʉjãtarã, pecameꞌe cʉ̃ wĩjã́ca meꞌerẽ ĩꞌawʉ̃. Ti meꞌepʉ niꞌcʉ̃ waꞌi pʉ̃ꞌonʉꞌcõnoꞌwʉ̃. Pã́ quẽꞌrã niwʉ̃.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Jesú ʉ̃sãrẽ niwĩ:
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Cʉ̃ tojo nicã, Simó Pedro yucʉsʉpʉ mʉjãsãjãa, waꞌire wejemajãwĩ nucũporopʉ. Waꞌi pacarã ciento cincuenta y tres sãjãawã. Ticʉrã pãjãrã sãjãamicã, wejecʉ tʉ̃ꞌrʉ̃tiwʉ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Jesú ʉ̃sãrẽ niwĩ:
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Jesú pã́rẽ ʉ̃sãrẽ etiwĩ. Waꞌi quẽꞌrãrẽ etiwĩ.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Jesú masã́ca beꞌro pʉati ʉ̃sãrẽ bajuatojawĩ. Niꞌcãrõacã meꞌrã iꞌtiati waꞌaro weewʉ. Jesú cʉ̃ buꞌerãrẽ bajuaꞌque niꞌi|alt="Make 80 percent Disciples pulling net to shore" src="CN01877B.TIF" size="span" ref="Jn 21.1-14"
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Ʉ̃sã baꞌáca beꞌro Jesú Simó Pedrore sẽrĩtiñaꞌwĩ:
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Apaturi Pedrore sẽrĩtiñaꞌnemowĩ:
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Apaturi ninemowĩ tja:
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Mʉꞌʉrẽ diacjʉ̃ta nigʉ̃ti. Mʉꞌʉ maꞌmʉ nígʉ̃, mʉꞌʉ ʉaro suꞌtirore sãña, mʉꞌʉ noꞌo waꞌasĩꞌrĩrõ waꞌacũwʉ̃. Beꞌro mʉꞌʉ bʉcʉ ẽjãgʉ̃, mʉꞌʉ ye omocãrĩrẽ sĩomorõgʉ̃saꞌa. Apĩ mʉꞌʉrẽ suꞌti sãa, mʉꞌʉ waꞌasĩꞌrĩtiro miagʉ̃sami.
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Jesú tojo nígʉ̃, Pedro cʉ̃ deꞌro waꞌa wẽrĩatjere nígʉ̃, tojo niwĩ. Cʉ̃ wẽrĩse meꞌrã masã Õꞌacʉ̃rẽ añurõ ucũrãsama nígʉ̃, tojo niwĩ.
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Beꞌro Pedro majãmiĩꞌagʉ̃, yʉꞌʉ na beꞌro sirutucã ĩꞌawĩ. Yʉꞌʉ Jesú maꞌinoꞌgʉ̃ niwʉ̃. Yʉꞌʉta todʉporo ʉ̃sã baꞌatʉocatero “¿Noa mʉꞌʉrẽ ĩꞌatuꞌtirãpʉre oꞌorosari?” ni sẽrĩtiñaꞌwʉ̃.
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Pedro yʉꞌʉre ĩꞌagʉ̃, Jesure sẽrĩtiñaꞌwĩ:
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Jesú cʉ̃rẽ niwĩ:
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Jesú tojo níꞌquere tʉꞌorã, cʉ̃rẽ ẽjõpeorã yʉꞌʉre “Cʉ̃ ne wẽrĩsome” nise seꞌsa waꞌawʉ. Jesú yʉꞌʉre “Cʉ̃ wẽrĩsome”, nitiwĩ. Aꞌtiro peꞌe niwĩ: “Yʉꞌʉ apaturi aꞌtiri curapʉ catitʉocã, mʉꞌʉ ye cjase mejẽta niꞌi”, niwĩ Pedrore.
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Yʉꞌʉ Juã niꞌi. Yʉꞌʉ ĩꞌaꞌquere ojaꞌa. Tojo weero “Diacjʉ̃ta niꞌi”, ni masĩnoꞌo.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Apeye Jesú weenemoꞌque peje niꞌi. Yʉꞌʉ tʉꞌoñaꞌcã, cʉ̃ weeꞌquenʉcʉ̃ ojacãma, peje pũrĩ waro yʉꞌrʉoquejocãꞌbosaꞌa.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.