Jonas 4

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Õꞌacʉ̃ Nínivecjãrãrẽ buꞌiri daꞌreticã, Joná tʉꞌsati, ua waꞌacʉ niwĩ.
1 Mas isso desagradou extremamente a Jonas, e ele ficou irado.
2 Tojo weegʉ Õꞌacʉ̃rẽ ñubue, aꞌtiro ni ucũcʉ niwĩ:
2 E orou ao Senhor, e disse: Ah! Senhor! não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso é que me apressei a fugir para Társis, pois eu sabia que és Deus compassivo e misericordioso, longânimo e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Tojo weegʉ Õꞌacʉ̃, yʉꞌʉre wẽrĩcã weeya. Yʉꞌʉ wẽrĩcã, nemorõ añurõsaꞌa, nicʉ niwĩ.
3 Agora, ó Senhor, tira-me a vida, pois melhor me é morrer do que viver.
4 Õꞌacʉ̃ cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ:
4 Respondeu o senhor: É razoável essa tua ira?
5 Joná ti macãpʉ níꞌcʉ wija, ti macã yʉꞌrʉropʉ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe waꞌacʉ niwĩ. Topʉ niꞌcã wiꞌiacã bʉa, weetjĩagʉ̃, acoroadujicʉ niwĩ. “Õꞌacʉ̃ ti macãrẽ ¿deꞌro weegʉsari?” ni, coꞌtedujigʉ weecʉ niwĩ.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se ao oriente dela; e ali fez para si uma barraca, e se sentou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Cʉ̃ to dujiri cura Õꞌacʉ̃ Joná tiropʉ niꞌcã da pĩꞌrĩcã weecʉ niwĩ. Ti da cʉ̃ dʉpoare cãꞌmotaꞌadutigʉ, añurõ tʉꞌoñaꞌdutigʉ, tojo weecʉ niwĩ. Joná ti da cãꞌmotaꞌacã, ti da meꞌrã ʉpʉtʉ eꞌcaticʉ niwĩ.
6 E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
7 Ape nʉmʉ boꞌreacã peꞌe Õꞌacʉ̃ ti dare wãquĩniꞌmarãwʉ̃rẽ baꞌacã weecʉ niwĩ. Tojo wee ti da ñaia waꞌacaro niwʉ̃.
7 Mas Deus enviou um bicho, no dia seguinte ao subir da alva, o qual feriu a aboboreira, de sorte que esta se secou.
8 Mujĩpũ cʉ̃ asimʉjãticã, Õꞌacʉ̃ wĩꞌrõ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe asi wẽetuumʉjãticã weecʉ niwĩ. Joná cʉ̃ dʉpoa diacjʉ̃ asiquepeoyucã, “Yʉꞌʉ tʉꞌomasĩse peꞌtia waꞌasaꞌa”, ni tʉꞌoñaꞌcʉ niwĩ. “Wẽrĩa waꞌaroʉasaꞌa. Yʉꞌʉ wẽrĩcã, nemorõ añurõsaꞌa”, nicʉ niwĩ. Joná opa da docapʉ acoroadutigʉ dujiꞌque niꞌi|alt="Make 110 percent Jon under vine" src="CO01422B.TIF" size="col" ref="Jon 4.5-8"
8 E aconteceu que, aparecendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; e o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: Melhor me é morrer do que viver.
9 Õꞌacʉ̃ peꞌe cʉ̃ tojo nisere tʉꞌogʉ, aꞌtiro nicʉ niwĩ:
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
10 Tojo nicã tʉꞌogʉ, Õꞌacʉ̃ cʉ̃rẽ nicʉ niwĩ:
10 Disse, pois, o Senhor: Tens compaixão da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que numa noite nasceu, e numa noite pereceu.
11 Yʉꞌʉ pũrĩcã tjãgʉ̃ta Nínivecjãrãrẽ pajañaꞌa. Ti macã pajiri macãrẽ ciento veinte mil yʉꞌrʉoro wĩꞌmarã buꞌiri marĩrã nima. Waꞌicʉrã quẽꞌrã pãjãrã nima. Ti macãcjãrã pãjãrãrẽ pajañaꞌrõʉaꞌa, nicʉ niwĩ Õꞌacʉ̃.
11 E não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive em que há mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a esquerda, e também muito gado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.