Gênesis 23
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs ARA
1 Sara ciento veintisiete cʉ̃ꞌmarĩ catico niwõ.
1 Tendo Sara vivido cento e vinte e sete anos,
2 Ticʉse cʉ̃ꞌmarĩ cʉogo, Quiriat-arba wãmetiropʉ Canaá diꞌta nirĩ macãpʉ wẽrĩco niwõ. Quiriat-arba, apetero Hebrṍ pisunoꞌcaro niwʉ̃. Abrahã Sara wẽrĩcã ĩꞌagʉ̃, uti, dʉjasewãꞌacʉ niwĩ.
2 morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; veio Abraão lamentar Sara e chorar por ela.
3 Tojo uti, co wẽrĩꞌco tiropʉ níꞌcʉ wija, hitita masã nirõpʉ na meꞌrã ucũgʉ̃ waꞌacʉ niwĩ. Aꞌtiro nicʉ niwĩ:
3 Levantou-se, depois, Abraão da presença de sua morta e falou aos filhos de Hete:
4 —Yʉꞌʉ mʉsã waꞌteropʉre apesecjʉ̃ nimicã, niꞌcã ʉ̃tã tuti yʉꞌʉ nʉmorẽ yaatji tutire duaya.
4 Sou estrangeiro e morador entre vós; dai-me a posse de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta.
5 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌorã, hitita masã cʉ̃rẽ yʉꞌticãrã niwã:
5 Responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo:
6 —Ʉ̃sãrẽ tʉꞌoníña yujupʉ. Mʉꞌʉ ʉ̃sã waꞌterore niꞌcʉ̃ Õꞌacʉ̃ beseꞌcʉ, wiogʉ macʉ̃ weronojõ niꞌi. Tojo weegʉ mʉꞌʉ nʉmorẽ ʉ̃sã ye ʉ̃tã tutiri waꞌtero añurĩ tutipʉ yaaya. Ne niꞌcʉ̃ ʉ̃sã waꞌteropʉ nigʉ̃́, “Ya tuti niꞌi, yaaticãꞌña”, nisome.
6 Ouve-nos, senhor: tu és príncipe de Deus entre nós; sepulta numa das nossas melhores sepulturas a tua morta; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para sepultares a tua morta.
7 Tojo weegʉ Abrahã wãꞌcãnʉꞌcã, hitita masãrẽ paamuꞌrĩqueꞌa,
7 Então, se levantou Abraão e se inclinou diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 narẽ nicʉ niwĩ:
8 E lhes falou, dizendo: Se é do vosso agrado que eu sepulte a minha morta, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 Niꞌcã ʉ̃tã tuti Macpela wãmetiri tuti cʉ̃ ya diꞌta nitʉoro nirĩ tutire yʉꞌʉre duato. Yʉꞌʉ ti tuti wapatiro ejatuaro wapayegʉti. Yʉꞌʉ tore duugʉ, mʉsã waꞌteropʉ yaari tuti cʉogʉsaꞌa.
9 para que ele me dê a caverna de Macpela, que tem no extremo do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepultura entre vós.
10 Efrṍ hitita masʉ̃ na waꞌteropʉ dujicʉ niwĩ. Tojo weegʉ nipeꞌtirã cʉ̃ acawererã tʉꞌoropʉ, tojo nicã nipeꞌtirã macã sãjãrĩ sope tiro yʉꞌrʉarã tʉꞌoro aꞌtiro nicʉ niwĩ:
10 Ora, Efrom, o heteu, sentando-se no meio dos filhos de Hete, respondeu a Abraão, ouvindo-o os filhos de Hete, a saber, todos os que entravam pela porta da sua cidade:
11 —Niweꞌe, yʉꞌʉ wiogʉ. Añurõ tʉꞌoya. Yʉꞌʉ mʉꞌʉrẽ ti diꞌtare, tojo nicã ti diꞌtapʉ nirĩ tutire wapamarĩrõ oꞌogʉti. Yʉꞌʉ acawererã tʉꞌoropʉ mʉꞌʉrẽ ti diꞌtare oꞌoꞌo. Mʉꞌʉ nʉmorẽ yaaya majã.
11 De modo nenhum, meu senhor; ouve-me: dou-te o campo e também a caverna que nele está; na presença dos filhos do meu povo te dou; sepulta a tua morta.
12 Abrahã peꞌe apaturi tocjãrã masãrẽ paamuꞌrĩqueꞌacʉ niwĩ tja.
12 Então, se inclinou Abraão diante do povo da terra;
13 Tojo wee, masã to nirã́ tʉꞌoro Efrṍrẽ nicʉ niwĩ:
13 e falou a Efrom, na presença do povo da terra, dizendo: Mas, se concordas, ouve-me, peço-te: darei o preço do campo, toma-o de mim, e sepultarei ali a minha morta.
14 Cʉ̃ tojo nicã, Efrṍ yʉꞌticʉ niwĩ tja:
14 Respondeu-lhe Efrom:
15 —Wiogʉ, yʉꞌʉre tʉꞌoya. Ti diꞌta cuatrocientos niyeru cujiri wapatiꞌi. Ti diꞌta wapatisere ucũnemoticãꞌrã. Mʉꞌʉ nʉmorẽ yaagʉ waꞌaya, nicʉ niwĩ.
15 Meu senhor, ouve-me: um terreno que vale quatrocentos siclos de prata, que é isso entre mim e ti? Sepulta ali a tua morta.
16 Abrahã, “Jaʉ” ni, Efrṍ hitita masã ĩꞌorõpʉ tocãꞌrõ wapatiꞌi níꞌcarore cuatrocientos niyeru cujirire wapayecʉ niwĩ. Tocjãrã duari masã wapayeꞌcaronojõta wapayecʉ niwĩ.
16 Tendo Abraão ouvido isso a Efrom, pesou-lhe a prata, de que este lhe falara diante dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.
17 — ausente —
17 Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, fronteiro a Manre, o campo, a caverna e todo o arvoredo que nele havia, e todo o limite ao redor
18 — ausente —
18 se confirmaram por posse a Abraão, na presença dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.
19 Beꞌro Abrahã cʉ̃ nʉmo Sarare ʉ̃tã tutipʉ yaacʉ niwĩ. Ti tuti Macpela wãmetiropʉ Mamre mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe nicaro niwʉ̃. Totá tja apetero Hebrṍ wãmeticaro niwʉ̃. Canaá wãmetiri diꞌtapʉ tojacaro niwʉ̃.
19 Depois, sepultou Abraão a Sara, sua mulher, na caverna do campo de Macpela, fronteiro a Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Tojo weero ti diꞌta, ʉ̃tã tuti topʉ nirĩ tuti, hitita masã Abrahã cʉ̃ acawererãrẽ yaatjore duacãrã niwã.
20 E assim, pelos filhos de Hete, se confirmou a Abraão o direito do campo e da caverna que nele estava, em posse de sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.