Êxodo 10
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs ARIB
1 Õꞌacʉ̃ Moisére nicʉ niwĩ:
1 Depois disse o Senhor a Moisés: vai a Faraó; porque tenho endurecido o seu coração, e o coração de seus servos, para manifestar estes meus sinais no meio deles,
2 Tojo nicã, mʉꞌʉ põꞌrãrẽ, mʉꞌʉ pãrãmerãrẽ yʉꞌʉ Egiptocjãrãrẽ buꞌiri daꞌreꞌquere, ĩꞌa ʉcʉase weeĩꞌoꞌquere wereturiato nígʉ̃, tojo weeapʉ. Tojo weerã “Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃, mʉsã wiogʉ niꞌi” nisere masĩrãsaꞌa, nicʉ niwĩ Õꞌacʉ̃.
2 e para que contes aos teus filhos, e aos filhos de teus filhos, as coisas que fiz no Egito, e os meus sinais que operei entre eles; para que vós saibais que eu sou o Senhor.
3 Cʉ̃ tojo níca beꞌro Moisé, Aarṍ faraṍ meꞌrã ucũrã waꞌacãrã niwã:
3 Foram, pois, Moisés e Arão a Faraó, e disseram-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Até quando recusarás humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva;
4 Mʉꞌʉ duꞌuoꞌoticãma, ñamiacãta mʉꞌmʉrĩwiꞌia aꞌti diꞌtare aꞌticã weegʉti.
4 mas se tu recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos aos teus termos;
5 Tojo weerã mʉꞌmʉrĩwiꞌia pãjãrã niyucã, diꞌta ne bajusome. Aco bʉꞌaꞌque peri paca bʉrʉ, doquewẽjẽ dʉꞌaꞌquere baꞌarãsama. Tojo nicã cãpũpʉ yucʉpagʉ nise pũrĩrẽ baꞌapeꞌocãꞌrãsama.
5 e eles cobrirão a face da terra, de sorte que não se poderá ver a terra e comerão o resto do que escapou, o que vos ficou da saraiva; também comerão toda árvore que vos cresce no campo;
6 Mʉꞌʉ ya wiꞌire, mʉꞌʉ docacjãrã wiorã ye wiꞌserire, nipeꞌtirã Egiptocjãrã ye wiꞌserire muꞌmua waꞌarãsama. Mʉꞌʉ ñecʉ̃sʉmʉa, mʉꞌʉ pacʉsʉmʉa na ninʉꞌcãcaterore ĩꞌatiꞌquere, téé niꞌcãrõacãpʉ quẽꞌrãrẽ mʉsã ĩꞌatiꞌquere ĩꞌarãsaꞌa”, nicʉ niwĩ.
6 e encherão as tuas casas, as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais nem os pais de teus pais, desde o dia em que apareceram na terra até o dia de hoje. E virou-se, e saiu da presença de Faraó.
7 Tere tʉꞌorã, faraṍ docacjãrã wiorã cʉ̃rẽ aꞌtiro nicãrã niwã:
7 Então os servos de Faraó lhe disseram: Até quando este homem nos há de ser por laço? deixa ir os homens, para que sirvam ao Senhor seu Deus; porventura não sabes ainda que o Egito está destruído?
8 Faraṍ Moisére, Aarṍrẽ pijiduticʉ niwĩ. Narẽ aꞌtiro nicʉ niwĩ:
8 Pelo que Moisés e Arão foram levados outra vez a Faraó, e ele lhes disse: Ide, servi ao Senhor vosso Deus. Mas quais são os que hão de ir?
9 Moisé yʉꞌticʉ niwĩ:
9 Respondeu-lhe Moisés: Havemos de ir com os nossos jovens e com os nossos velhos; com os nossos filhos e com as nossas filhas, com os nossos rebanhos e com o nosso gado havemos de ir; porque temos de celebrar uma festa ao Senhor.
10 Faraṍ cʉ̃rẽ yʉꞌticʉ niwĩ:
10 Replicou-lhes Faraó: Seja o Senhor convosco, se eu vos deixar ir a vós e a vossos pequeninos! Olhai, porque há mal diante de vós.
11 Niweꞌe. Mʉsã ʉaro weesome. Diacjʉ̃ta Õꞌacʉ̃rẽ eꞌcatipeosĩꞌrĩrã, ʉmʉa diaꞌcʉ̃ waꞌaya, nicʉ niwĩ faraṍ.
11 Não será assim; agora, ide vós, os homens, e servi ao Senhor, pois isso é o que pedistes: E foram expulsos da presença de Faraó.
12 Beꞌro Õꞌacʉ̃ Moisére nicʉ niwĩ:
12 Então disse o Senhor a Moisés: Quanto aos gafanhotos, estende a tua mão sobre a terra do Egito, para que venham eles sobre a terra do Egito e comam toda erva da terra, tudo o que deixou a saraiva.
13 Moisé Egiptopʉre cʉ̃ tuacjʉre sĩ́oo, wẽjẽtuocʉ niwĩ. Õꞌacʉ̃ ʉmʉco, ñami wĩꞌrõrõ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe meꞌrã wẽeonaꞌia, wẽeoboꞌreacã weecʉ niwĩ. Ape nʉmʉ boꞌreacã wĩꞌrõrõ wẽeose meꞌrãta mʉꞌmʉrĩwiꞌia aꞌticãrã niwã.
13 Então estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e, quando amanheceu, o vento oriental trouxe os gafanhotos.
14 Na ti diꞌtare nipeꞌtiropʉ tuuseꞌsanʉꞌcã waꞌacãrã niwã. Todʉporopʉ ne niꞌcãti ticʉrã pãjãrã mʉꞌmʉrĩwiꞌia marĩcãrã niwã. Beꞌropʉ quẽꞌrãrẽ ĩꞌanoꞌña marĩrãsama majã.
14 Subiram, pois, os gafanhotos sobre toda a terra do Egito e pousaram sobre todos os seus termos; tão numerosos foram, que antes destes nunca houve tantos, nem depois deles haverá.
15 Pãjãrã niyucã, diꞌta ne bajuticaro niwʉ̃. Cãpũpʉ na oteꞌque dʉca, tojo nicã yucʉdʉca aco bʉꞌaꞌque peri bʉrʉ, doquewẽjẽ dʉꞌaꞌquere nipeꞌtiro Egiptopʉre baꞌapeꞌocãꞌcãrã niwã.
15 Pois cobriram a face de toda a terra, de modo que a terra se escureceu; e comeram toda a erva da terra e todo o fruto das árvores, que deixara a saraiva; nada verde ficou, nem de árvore nem de erva do campo, por toda a terra do Egito.
16 Tojo waꞌacã ĩꞌagʉ̃, faraṍ sojaro meꞌrã Moisére, Aarṍrẽ pijidutitjĩagʉ̃, aꞌtiro nicʉ niwĩ:
16 Então Faraó mandou apressadamente chamar Moisés e Arão, e lhes disse: Pequei contra o Senhor vosso Deus, e contra vós.
17 Niꞌcãrõacã waroma yʉꞌʉ ñaꞌarõ weeꞌquere acobojoya. Õꞌacʉ̃rẽ yʉꞌʉre sẽrĩbosaya ãꞌrã mʉꞌmʉrĩwiꞌia ñaꞌarõ weerãrẽ cõꞌabosacã, nicʉ niwĩ faraṍ.
17 Agora: pois, perdoai-me peço-vos somente esta vez o meu pecado, e orai ao Senhor vosso Deus que tire de mim mais esta morte.
18 Moisé ti wiꞌipʉ níꞌcʉ wijaa, faraṍ sẽrĩdutiꞌcaronojõ Õꞌacʉ̃rẽ sẽrĩbosacʉ niwĩ.
18 Saiu, pois, Moisés da presença de Faraó, e orou ao Senhor.
19 Tojo weegʉ Õꞌacʉ̃ wĩꞌrõ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe aꞌtiꞌquere mujĩpũ sãjãrõ peꞌe dʉcayucʉ niwĩ. Te wĩꞌrõ tutuaro meꞌrã mʉꞌmʉrĩwiꞌiare Maa Sõꞌarĩ maapʉ wẽequeñocã weecʉ niwĩ. Tojo weecã, Egiptopʉre ne mʉꞌmʉrĩwiꞌia dʉꞌsaticãrã niwã.
19 Então o Senhor trouxe um vento ocidental fortíssimo, o qual levantou os gafanhotos e os lançou no Mar Vermelho; não ficou um só gafanhoto em todos os termos do Egito.
20 Õꞌacʉ̃ peꞌe faraṍrẽ Moisére yʉꞌrʉnʉꞌcãcã weecʉ niwĩ. Tojo weegʉ faraṍ Israe curuacjãrãrẽ duꞌuoꞌoticʉ niwĩ.
20 O Senhor, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel.
21 Õꞌacʉ̃ mʉꞌmʉrĩwiꞌia meꞌrã buꞌiri daꞌréca beꞌro Õꞌacʉ̃ Moisére nicʉ niwĩ:
21 Então disse o Senhor a Moisés: Estende a mão para o céu, para que haja trevas sobre a terra do Egito, trevas que se possam apalpar.
22 Moisé cʉ̃ ya omocãrẽ sĩomorõca beꞌro, iꞌtia nʉmʉ Egiptopʉre ʉpʉtʉ naꞌitĩꞌacaro niwʉ̃.
22 Estendeu, pois, Moisés a mão para o céu, e houve trevas espessas em toda a terra do Egito por três dias.
23 Tojo waꞌari curare ne niꞌcʉ̃ Egiptopʉ nirã́ aꞌmerĩ ĩꞌati, ne aperopʉ waꞌamasĩticãrã niwã. Tojo waꞌamicã, Israe curuacjãrã ye wiꞌseri peꞌea boꞌreyu nicaro niwʉ̃.
23 Não se viram uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas para todos os filhos de Israel havia luz nas suas habitações.
24 Tojo weegʉ faraṍ Moisére pijiduti, aꞌtiro nicʉ niwĩ:
24 Então mandou Faraó chamar Moisés, e disse: Ide, servi ao Senhor; somente fiquem os vossos rebanhos e o vosso gado; mas vão juntamente convosco os vossos pequeninos.
25 Moisé peꞌe aꞌtiro yʉꞌticʉ niwĩ:
25 Moisés, porém, disse: Tu também nos tens de dar nas mãos sacrifícios e holocaustos, para que possamos oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus.
26 Tojo weerã ʉ̃sã yarã waꞌicʉrãrẽ miapeꞌocãꞌrãsaꞌa. Ne niꞌcʉ̃rẽ cũusĩꞌrĩtisaꞌa. Ʉ̃sã Õꞌacʉ̃rẽ ʉ̃jʉ̃amorõpeoajãrẽ beserãtirã ʉarãsaꞌa. Topʉ ejarã, ʉ̃sã Õꞌacʉ̃rẽ ʉ̃jʉ̃amorõpeoajãrẽ ñamarãnojõrẽ ʉarã ʉabosaꞌa, masĩtisaꞌa, nicʉ niwĩ.
26 E também o nosso gado há de ir conosco; nem uma unha ficará; porque dele havemos de tomar para servir ao Senhor nosso Deus; porque não sabemos com que havemos de servir ao Senhor, até que cheguemos lá.
27 Õꞌacʉ̃ peꞌe faraṍrẽ cʉ̃rẽ yʉꞌrʉnʉꞌcãcã weecʉ niwĩ. Tojo weegʉ faraṍ Israe curuacjãrãrẽ duꞌuoꞌoticʉ niwĩ.
27 O Senhor, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não os quis deixar ir:
28 Apeyema faraṍ Moisére aꞌtiro nicʉ niwĩ:
28 Disse, pois, Faraó a Moisés: Retira-te de mim, guarda-te que não mais vejas o meu rosto; porque no dia em que me vires o rosto morrerás.
29 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌogʉ, Moisé faraṍrẽ yʉꞌticʉ niwĩ:
29 Respondeu Moisés: Disseste bem; eu nunca mais verei o teu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.