Apocalipse 9
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs BKJ
1 Baꞌparitirã beꞌrocjʉ̃ putiwĩ. Cʉ̃ puticã, niꞌcʉ̃ ñocõawʉ̃ nucũcãpʉ bʉrʉdijaꞌcʉre ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃rẽ niꞌcã sawi oꞌowã. Cope nibajudutidijari pe cja sawi niwʉ̃.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Beꞌro cʉ̃ ti pere pãowĩ. Pã́oca beꞌro oꞌme pajiro wijawʉ. Ti pe cjase oꞌme mujĩpũrẽ tuubiꞌacãꞌwʉ̃. Naꞌitĩꞌa waꞌawʉ.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Te oꞌme meꞌrã pãjãrã mʉꞌmʉrĩwiꞌia wʉʉwijaawã. Nipeꞌtiropʉ wʉʉseꞌsa waꞌawã. Na mʉꞌmʉrĩwiꞌia aꞌti nucũcãcjãrã cutipa weronojõ toawã. Na sipapʉre cutipa weronojõ toacja cʉowã.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Narẽ táre, otesere, yucʉpagʉre dojorẽdutigʉ mejẽta weewĩ. Masã na diapoapʉ Õꞌacʉ̃ wãme ñaacũunoꞌña marĩrã diaꞌcʉ̃rẽ toadutiwĩ.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Narẽ toawẽjẽdutitiwĩ. Niꞌcãmocʉse mujĩpũrĩ narẽ pũrĩcã weedutiwĩ. Na toase cutipa weronojõ pũrĩwʉ̃.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Tojo waꞌari curare masã ʉpʉtʉ wẽrĩsĩꞌrĩmiwã. Na wẽrĩsĩꞌrĩmicã, basiotiwʉ.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Mʉꞌmʉrĩwiꞌia cabayua aꞌmewẽjẽse dʉporo apoyuꞌcãrã weronojõ bajuwã. Na dʉpopapʉ uru meꞌrã weeꞌque beꞌtori weronojõ bajusere pesawã. Na diapoa masʉ̃ diapoa weronojõ bajuwʉ.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Na poarire numia weronojõ poanʉꞌmotiwã. Na upicari yai upicari weronojõ bajuwʉ.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Na upʉre cãꞌmotaꞌarã, cõmesuꞌti weronojõ bajusere cʉowã. Na wʉʉcã, ʉpʉtʉ bʉsʉwʉ. Masã aꞌmewẽjẽrã waꞌarãtirã, cabayua wejesepawʉ waꞌaro weronojõ bʉsʉwʉ.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Na sipapʉ toase cʉose meꞌrã niꞌcãmocʉse mujĩpũrĩ masãrẽ toawã.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Mʉꞌmʉrĩwiꞌia wiogʉ nibajudutidijari pejo wiogʉ nimi. Cʉ̃́ta ti pere sawipãawĩ. Cʉ̃ wãme hebreo ye meꞌrã Abadón wãmetimi. Griego ye meꞌrã Apolión wãmetiwĩ. Dojorẽrĩ masʉ̃ nimi, nisĩꞌrĩrõ weeꞌe.
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Nimʉꞌtãse ñaꞌase peꞌtiꞌi. Pʉaro dʉꞌsaꞌa.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Niꞌcãmocʉrã beꞌrocjʉ̃ putiwĩ. Cʉ̃ puticã, niꞌcʉ̃ ucũcã tʉꞌowʉ. Õꞌacʉ̃ nirõpʉ Õꞌacʉ̃rẽ ʉꞌmʉtise ʉ̃jʉ̃amorõ ñubuepeowʉaro uru meꞌrã weeꞌcaro niwʉ̃. To buꞌipʉ baꞌparitise capesaꞌri niwʉ̃. Te waꞌteropʉ Õꞌacʉ̃ ucũcã tʉꞌowʉ.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Cʉ̃ coroneta putigʉre aꞌtiro niwĩ:
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Cʉ̃ tojo níca beꞌro ãꞌrã pãanoꞌwã. Na baꞌparitirã Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã nipeꞌtirã aꞌti turicjãrãrẽ decobocurepʉ wẽjẽrã waꞌawã. Narẽta Õꞌacʉ̃ aꞌtiro weecʉ niwĩ. “Ti hora, ti nʉmʉ, ti mujĩpũ, ti cʉ̃ꞌma nicã, mʉsã buꞌiri daꞌrerãsaꞌa”, ni besecṹúcʉ niwĩ. Queoro cʉ̃ níꞌcaronojõ waꞌawʉ.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Na meꞌrã pãjãrã surara cabayua meꞌrã niwã. Narẽ pãjãrã waro doscientos millones nima nisere tʉꞌowʉ.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Cabayua, tojo nicã na buꞌi pesarã aꞌtiro bajuwã. Na buꞌi pesarã na cutirore cãꞌmotaꞌasere sõꞌarõ, yaꞌsaro, ewʉro cʉowã. Cabayua na dʉpopare yaijo weronojõ dʉpopatiwã. Na ʉseropʉ pecameꞌe ʉ̃jʉ̃wijawʉ. Oꞌme wijawʉ. Tojo nicã azufre wãmetise ope weronojõ sipise ʉ̃jʉ̃wijawʉ.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Te iꞌtiaro pecameꞌe, oꞌme, azufre meꞌrã masãrẽ decobocure wẽjẽwã.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Cabayua na ʉseri meꞌrã, na ye pĩcõrĩ meꞌrã masãrẽ wẽjẽwã. Na ye pĩcõrĩ yapari aña dʉpoa weronojõ bajuwʉ. Te meꞌrã masãrẽ dutidaꞌrewã.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Ãpẽrã masã pecameꞌe, oꞌme, azufre meꞌrã wẽrĩtirã peꞌe na ñaꞌarõ weesere ne duꞌutiwã. Na wãtĩarẽ ẽjõpeosere duꞌutiwã. Na ẽjõpeose yeeꞌque uru meꞌrã weeꞌque, plata meꞌrã weeꞌque, bronce meꞌrã weeꞌque, ʉ̃tãperi meꞌrã weeꞌque, yucʉpagʉ meꞌrã weeꞌquere ñubuepeoduꞌutiwã. Te queose na ẽjõpeose yeeꞌque peje ne ĩꞌati, ne tʉꞌoti, ne sijaweꞌe. Tojo nimicã, ne ñubuepeoduꞌutiwã.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Tojo nicã masãrẽ wẽjẽcõꞌasere, na ãpẽrãrẽ dojorẽsere duꞌutiwã. Apeyere, na noꞌo ʉaro aꞌmetãrãbajaqueꞌatisere, ãpẽrã yere yajasere ne duꞌutiwã.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.