Apocalipse 7

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ te piꞌrabiꞌaꞌquere pãacã ĩꞌáca beꞌro apeye ĩꞌawʉ̃. Baꞌparitirã Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã aꞌti nucũcãpʉre baꞌparitise sumutoripʉ nuꞌcũcã ĩꞌawʉ̃. Nánʉcʉ̃ wĩꞌrõ na tiro ejasere cãꞌmotaꞌawã. Tojo weero wĩꞌrõ diꞌtapʉre, dia pajiri maapʉre, yucʉpagʉ buꞌipʉre wẽeotiwʉ.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Apĩ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ quẽꞌrãrẽ ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe aꞌtiwĩ. Cʉ̃ Õꞌacʉ̃ catinuꞌcũgʉ̃ wãme ñaacũurõrẽ cʉowĩ. Ãꞌrã baꞌparitirã diꞌtare, dia pajiri maarẽ dojorẽdutinoꞌcãrã niwã. Cʉ̃ narẽ caricũwĩ:
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 —Diꞌta, maarẽ, yucʉpagʉre dojorẽticãꞌña yujupʉ. Marĩ wiogʉre daꞌracoꞌterãrẽ na diapoapʉ cʉ̃ wãmerẽ ñaacũuca beꞌropʉ dojorẽña, niwĩ.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ciento cuarenta y cuatro mil masã Israe pãrãmerã nituriase cururicjãrã na diapoapʉ ñaacũunoꞌwã.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Judá ya curuacjãrã doce mil ojañaacũunoꞌwã. Rubén ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã. Gad ya curuacjãrã quẽꞌrã doce mil ñaacũunoꞌwã.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Ãpẽrã Aser ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã. Neftalí ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã. Manasés ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Tojo nicã Simeó ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã. Leví ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã. Isacar ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Zabulṍ ya curuacjãrã quẽꞌrã doce mil ñaacũunoꞌwã. José ya curuacjãrã doce mil ñaacũunoꞌwã. Benjamí ya curuacjãrã quẽꞌrã ticʉrãta doce mil ñaacũunoꞌwã. Nipeꞌtirã na ye diapoaripʉre ñaacũunoꞌcãrã diaꞌcʉ̃ niwã.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Israe ye cururicjãrãrẽ ñaacũunoꞌca beꞌro aꞌtiro ĩꞌawʉ̃. Pãjãrã masã nipeꞌtise cururicjãrã, mejẽcã ucũrã, nipeꞌtirocjãrãpʉre ĩꞌawʉ̃. Na wiogʉ dujiri cũmurõ põtẽorõ, tojo nicã Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ põtẽorõ nuꞌcũwã. Pãjãrã waro niwã. Ne baꞌpaqueota basiotiwã. Na suꞌti butisere sãña, pũrĩ opa querire cʉowã.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Na caricũwã:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Nipeꞌtirã Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã wiogʉ dujiri cũmurõ sumutopʉ nuꞌcũmajãmisʉtʉawã. Tojo nicã sõꞌonícãrã wiorã bʉcʉrãrẽ, ãpẽrã catise cʉorã weronojõ bajurãrẽ majãmisʉtʉawã. Na Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã wiogʉ dujiri cũmurõ tiro ejaqueꞌa, Õꞌacʉ̃rẽ ñubuepeorã na diapoarire paamuꞌrĩqueꞌawã.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Aꞌtiro niwã:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Niꞌcʉ̃ wiogʉ bʉcʉ yʉꞌʉre sẽrĩtiñaꞌwĩ:
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Yʉꞌʉ cʉ̃rẽ yʉꞌtiwʉ:
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Tojo weerã na Õꞌacʉ̃ dujiri cũmurõ tiro ninuꞌcũcãꞌma. Cʉ̃ ya wiꞌipʉre ʉmʉcorinʉcʉ̃, ñamirĩnʉcʉ̃ cʉ̃ ʉaro weema. Wiogʉ dujiri cũmurõpʉ dujigʉ na meꞌrã nimi. Narẽ coꞌtemi.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Na ʉjaboa, acowʉonemosome. Narẽ mujĩpũ ʉmʉcocjʉ̃ ʉ̃jʉ̃anemosome. Asise ñaisere tʉꞌoñaꞌnemosome.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ wiogʉ dujiri cũmurõ pʉꞌtopʉ nigʉ̃́ ovejare coꞌtegʉ weronojõ narẽ coꞌtegʉsami. Aco wijari pepʉ miagʉ̃sami. Tere sĩꞌrĩrã, catinuꞌcũrãsama. Õꞌacʉ̃ nipeꞌtirã na yaꞌcoco wijarãrẽ tuucoegʉsami.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.