Apocalipse 6
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NTLH
1 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ ti tũrũ piꞌrabiꞌaꞌquere pãacã ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ piꞌrabiꞌamʉꞌtãꞌcaro pã́áca beꞌro niꞌcʉ̃ sõꞌonícãrã baꞌparitirã catise cʉorã nimʉꞌtãgʉ̃ yai pajigʉ sõꞌagʉ̃ weronojõ bajugʉ ucũsere tʉꞌowʉ. Cʉ̃ ucũse bʉpo paase weronojõ bʉsʉwʉ. Aꞌtiro niwĩ:
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Cʉ̃ tojo níca beꞌro niꞌcʉ̃ cabayu butigʉre ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ buꞌipʉ pesagʉ niꞌcã bʉacatjẽrẽ cʉowĩ. Ãpẽrã cʉ̃rẽ niꞌcã beꞌto dʉpoapʉ pesari beꞌtore peowã. Cʉ̃ aꞌmewẽjẽ wapataꞌaꞌcʉ apaturi aꞌmewẽjẽ wapataꞌagʉti weewĩ tja.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ tja. Cʉ̃ pãacã, apĩ catise cʉogʉ wecʉ weronojõ bajugʉ nimʉꞌtãgʉ̃ beꞌrocjʉ̃ ucũwĩ tja:
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Beꞌro apĩ cabayu sõꞌagʉ̃ wijawĩ. Cʉ̃ buꞌi pesagʉre aꞌti turipʉ nirãrẽ aꞌmewẽjẽdutigʉ oꞌówĩ.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Beꞌro tja Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ. Cʉ̃ tojo weecã, apĩ catise cʉogʉ masʉ̃ weronojõ diapoatigʉ ucũwĩ:
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Catise cʉorã weronojõ bajurã waꞌteropʉre niꞌcʉ̃ ucũcã tʉꞌowʉ. Aꞌtiro niwĩ:
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ. Cʉ̃ pãacã, apĩ catise cʉogʉ á pacʉ wʉʉwãꞌcãgʉ̃ weronojõ bajugʉ ucũcã tʉꞌowʉ:
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Beꞌro apĩ cabayure ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ butiwijigʉ niwĩ. Cʉ̃ buꞌi pesagʉ Wẽrĩse wãmetiwĩ. Cʉ̃ beꞌro apĩ wẽrĩꞌcãrã na nirõcjʉ̃pʉ sirutuwãꞌcãtiwĩ. Oveja wĩꞌmagʉ̃ aꞌti turicjãrãrẽ cãꞌrõacã deco meꞌrã dʉjaro wẽjẽdutigʉ oꞌówĩ. Aꞌmewẽjẽse meꞌrã, ʉjaboase meꞌrã, dutitise meꞌrã boadutigʉ oꞌówĩ. Tojo nicã waꞌicʉrã, yaiwa meꞌrã masãrẽ wẽjẽdutigʉ oꞌówĩ.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ tja. Cʉ̃ pãacã, na Õꞌacʉ̃rẽ waꞌicʉrã ʉ̃jʉ̃amorõ ñubuepeowʉarore ĩꞌawʉ̃. To docapʉ Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeorã wẽjẽnoꞌcãrã ejeripõꞌrãrĩ niwʉ̃. Na cʉ̃rẽ ẽjõpeose buꞌiri, tojo nicã Jesucristo ye quetire werese buꞌiri wẽjẽnoꞌcãrã niwã.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Na tutuaro meꞌrã ucũwã. Aꞌtiro niwã:
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Beꞌro narẽ suꞌti butisere oꞌowĩ. Aꞌtiro niwĩ:
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ tja. Cʉ̃ pãacã, diꞌta pũrõ narãsãwʉ̃. Mujĩpũ ʉmʉcocjʉ̃ naꞌitĩꞌa waꞌawĩ. Wẽrĩꞌcãrãrẽ bʉjawetirã suꞌti ñise sãñarõ weronojõ waꞌawĩ. Mujĩpũ ñamicjʉ̃ dí weronojõ pũrõ sõꞌawĩ.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Ñocõa quẽꞌrã ʉꞌmʉarõpʉ níꞌcãrã nucũcãpʉ bʉrʉdijawã. Na yucʉdʉca wĩꞌmase weronojõ waꞌawã. Yucʉdʉcamarĩcã wĩꞌrõ pũrõ waꞌacã, bʉrʉdijaꞌa. Tojo weronojõ waꞌawã.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Ʉꞌmʉse marĩ paperare tũrẽrõ weronojõ bajudutia waꞌawʉ. Nipeꞌtise ʉ̃rʉ̃pagʉ, opañopa apesepʉ waꞌawʉ.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Aꞌti ʉmʉcocjãrã wiorã ʉ̃tã tutiripʉ duꞌtiwã. Tojo nicã ʉ̃rʉ̃pagʉ cjase ʉ̃tãpaga pacase docapʉ duꞌtiwã. Ãpẽrã quẽꞌrã peje cʉorã, surara wiorã, tutuarã, daꞌracoꞌterã, daꞌracoꞌtetirã duꞌtiwã.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Na ʉ̃rʉ̃gʉ̃rẽ, ʉ̃tãpagare niwã:
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Masãrẽ buꞌiri daꞌreatji nʉmʉ nitojaꞌa. ¿Noa põtẽobosari tere? ni caricũwã.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.