Apocalipse 6

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ ti tũrũ piꞌrabiꞌaꞌquere pãacã ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ piꞌrabiꞌamʉꞌtãꞌcaro pã́áca beꞌro niꞌcʉ̃ sõꞌonícãrã baꞌparitirã catise cʉorã nimʉꞌtãgʉ̃ yai pajigʉ sõꞌagʉ̃ weronojõ bajugʉ ucũsere tʉꞌowʉ. Cʉ̃ ucũse bʉpo paase weronojõ bʉsʉwʉ. Aꞌtiro niwĩ:
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Cʉ̃ tojo níca beꞌro niꞌcʉ̃ cabayu butigʉre ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ buꞌipʉ pesagʉ niꞌcã bʉacatjẽrẽ cʉowĩ. Ãpẽrã cʉ̃rẽ niꞌcã beꞌto dʉpoapʉ pesari beꞌtore peowã. Cʉ̃ aꞌmewẽjẽ wapataꞌaꞌcʉ apaturi aꞌmewẽjẽ wapataꞌagʉti weewĩ tja.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ tja. Cʉ̃ pãacã, apĩ catise cʉogʉ wecʉ weronojõ bajugʉ nimʉꞌtãgʉ̃ beꞌrocjʉ̃ ucũwĩ tja:
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Beꞌro apĩ cabayu sõꞌagʉ̃ wijawĩ. Cʉ̃ buꞌi pesagʉre aꞌti turipʉ nirãrẽ aꞌmewẽjẽdutigʉ oꞌówĩ.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Beꞌro tja Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ. Cʉ̃ tojo weecã, apĩ catise cʉogʉ masʉ̃ weronojõ diapoatigʉ ucũwĩ:
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Catise cʉorã weronojõ bajurã waꞌteropʉre niꞌcʉ̃ ucũcã tʉꞌowʉ. Aꞌtiro niwĩ:
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ. Cʉ̃ pãacã, apĩ catise cʉogʉ á pacʉ wʉʉwãꞌcãgʉ̃ weronojõ bajugʉ ucũcã tʉꞌowʉ:
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Beꞌro apĩ cabayure ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ butiwijigʉ niwĩ. Cʉ̃ buꞌi pesagʉ Wẽrĩse wãmetiwĩ. Cʉ̃ beꞌro apĩ wẽrĩꞌcãrã na nirõcjʉ̃pʉ sirutuwãꞌcãtiwĩ. Oveja wĩꞌmagʉ̃ aꞌti turicjãrãrẽ cãꞌrõacã deco meꞌrã dʉjaro wẽjẽdutigʉ oꞌówĩ. Aꞌmewẽjẽse meꞌrã, ʉjaboase meꞌrã, dutitise meꞌrã boadutigʉ oꞌówĩ. Tojo nicã waꞌicʉrã, yaiwa meꞌrã masãrẽ wẽjẽdutigʉ oꞌówĩ.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ tja. Cʉ̃ pãacã, na Õꞌacʉ̃rẽ waꞌicʉrã ʉ̃jʉ̃amorõ ñubuepeowʉarore ĩꞌawʉ̃. To docapʉ Õꞌacʉ̃rẽ ẽjõpeorã wẽjẽnoꞌcãrã ejeripõꞌrãrĩ niwʉ̃. Na cʉ̃rẽ ẽjõpeose buꞌiri, tojo nicã Jesucristo ye quetire werese buꞌiri wẽjẽnoꞌcãrã niwã.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Na tutuaro meꞌrã ucũwã. Aꞌtiro niwã:
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Beꞌro narẽ suꞌti butisere oꞌowĩ. Aꞌtiro niwĩ:
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Beꞌro Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ apero piꞌrabiꞌaꞌcarore pãawĩ tja. Cʉ̃ pãacã, diꞌta pũrõ narãsãwʉ̃. Mujĩpũ ʉmʉcocjʉ̃ naꞌitĩꞌa waꞌawĩ. Wẽrĩꞌcãrãrẽ bʉjawetirã suꞌti ñise sãñarõ weronojõ waꞌawĩ. Mujĩpũ ñamicjʉ̃ dí weronojõ pũrõ sõꞌawĩ.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Ñocõa quẽꞌrã ʉꞌmʉarõpʉ níꞌcãrã nucũcãpʉ bʉrʉdijawã. Na yucʉdʉca wĩꞌmase weronojõ waꞌawã. Yucʉdʉcamarĩcã wĩꞌrõ pũrõ waꞌacã, bʉrʉdijaꞌa. Tojo weronojõ waꞌawã.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Ʉꞌmʉse marĩ paperare tũrẽrõ weronojõ bajudutia waꞌawʉ. Nipeꞌtise ʉ̃rʉ̃pagʉ, opañopa apesepʉ waꞌawʉ.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Aꞌti ʉmʉcocjãrã wiorã ʉ̃tã tutiripʉ duꞌtiwã. Tojo nicã ʉ̃rʉ̃pagʉ cjase ʉ̃tãpaga pacase docapʉ duꞌtiwã. Ãpẽrã quẽꞌrã peje cʉorã, surara wiorã, tutuarã, daꞌracoꞌterã, daꞌracoꞌtetirã duꞌtiwã.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Na ʉ̃rʉ̃gʉ̃rẽ, ʉ̃tãpagare niwã:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Masãrẽ buꞌiri daꞌreatji nʉmʉ nitojaꞌa. ¿Noa põtẽobosari tere? ni caricũwã.
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.