Apocalipse 16

Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Beꞌro Õꞌacʉ̃ wiꞌi ʉꞌmʉse nirĩ wiꞌipʉ nigʉ̃rẽ tutuaro meꞌrã ucũcã tʉꞌowʉ. Cʉ̃ siete Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterãrẽ aꞌtiro niwĩ:
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Nimʉꞌtãgʉ̃ waꞌa, cʉ̃ ya pare diꞌtapʉ piodijowĩ. Tojo wééca beꞌro masã yai weronojõ bajugʉ wãmerẽ ojaõꞌonoꞌcãrãrẽ, cʉ̃ queosere ñubuepeorãrẽ aꞌtiro waꞌawʉ. Nipeꞌtirã ñaꞌase musũrĩtise cãmitirã dojowã. Pũrõ pũrĩnoꞌwã.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Cʉ̃ beꞌro apĩ waꞌa, cʉ̃ ya pare dia pajiri maajopʉre pioñowĩ. Ti maa dí maajo dojowʉ. Wẽrĩꞌcʉ ye dí weronojõ bʉꞌaꞌque niwʉ̃. Nipeꞌtirã ti maajopʉ nirã́ wẽrĩpeꞌtia waꞌawã.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Pʉarã beꞌrocjʉ̃ cʉ̃ ya pa cjasere nipeꞌtise noꞌo aco nise maarĩacãpʉre pioñowĩ. Tojo weecã, te quẽꞌrã dí maarĩ waꞌawʉ.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Beꞌro Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ nipeꞌtiropʉ aco wiogʉ aꞌtiro niwĩ:
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Na aꞌtiro weecãrã niwã. Mʉꞌʉ yarã mʉꞌʉ ye cjase wererãrẽ wẽjẽcõꞌacãrã niwã. Na ye dí oꞌmabʉrocã weecãrã niwã. Tojo weegʉ mʉꞌʉ narẽ aco dí dojoꞌquere sĩꞌrĩdutigʉ, queoro weegʉ weeꞌe. Narẽ tojota ʉaꞌa, niwĩ.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Beꞌro niꞌcʉ̃ Õꞌacʉ̃rẽ waꞌicʉrã ʉ̃jʉ̃amorõ ñubuepeowʉaro tiropʉ ucũcã tʉꞌowʉ. Aꞌtiro niwĩ:
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Beꞌro, iꞌtiarã beꞌrocjʉ̃ cʉ̃ ya pa cjasere mujĩpũ ʉmʉcocjʉ̃ buꞌipʉ piopeowĩ. Tojo wééca beꞌro mujĩpũ ʉpʉtʉ asiwĩ. Te cʉ̃ asise meꞌrã masãrẽ ʉ̃jʉ̃amasĩwĩ.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Masã ʉpʉtʉ waro ʉ̃jʉ̃anoꞌwã. Tojo ʉ̃jʉ̃anoꞌmirã, ne na ñaꞌarõ weeꞌquere bʉjaweti, na wãcũsere dʉcayutiwã. Õꞌacʉ̃rẽ “Añugʉ̃ nimi”, ne nitiwã. Cʉ̃rẽ añurõ ucũrõnojõ oꞌorã, cʉ̃rẽ ñaꞌarõ ucũwã. Õꞌacʉ̃ buꞌiri daꞌremicã, tojo weewã.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Beꞌro, baꞌparitirã beꞌrocjʉ̃ aꞌtiro weewĩ. Cʉ̃ ya bapa cjasere yai weronojõ bajugʉ dujiri cũmurõpʉre piodijowĩ. Nipeꞌtiro cʉ̃ dutise nirõpʉ naꞌitĩꞌa waꞌawʉ. Masã pũrõ pũrĩse tʉꞌoñaꞌrã, ʉpʉtʉ biritu, cũꞌrĩdiowã.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Tojo piꞌetimirã, na ñaꞌarõ weesere ne duꞌutiwã. Duꞌuronojõ oꞌorã, na cãmi ʉpʉtʉ pũrĩnoꞌrã, Õꞌacʉ̃ ʉꞌmʉsepʉ nigʉ̃rẽ ñaꞌabutiaro ucũwã.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Beꞌro tja niꞌcãmocʉrã beꞌrocjʉ̃ cʉ̃ ya bapa cjasere pajiri maa Éufrates wãmetiri maajopʉre pioñowĩ. Ti maa siꞌbipeꞌtia waꞌawʉ. Apeye diꞌtacjãrã mujĩpũ mʉjãtiro peꞌe nirãrẽ na wiorã aꞌtiatji maꞌarẽ apoyuro weewʉ.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Beꞌro, yʉꞌʉ sõꞌonícãrãrẽ ĩꞌawʉ̃. Pĩrõjo weronojõ bajugʉre, apĩ yai weronojõ bajugʉre, tojo nicã oveja weronojõ capesaꞌritigʉ nisoose queti weremʉꞌtãrĩ masʉ̃rẽ ĩꞌawʉ̃. Na iꞌtiarã ye ʉseripʉ wãtĩa wijaawã. Wãtĩa taꞌrocʉa weronojõ bajurã niwã.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Ãꞌrã iꞌtiarã ʉseripʉ wijaaꞌcãrã wãtĩa peje weeĩꞌosere weewã. Na aꞌti nucũcãcjãrã wiorã nipeꞌtirãrẽ aꞌmewẽjẽdutirã neowã. Na aꞌmewẽjẽatji nʉmʉ Õꞌacʉ̃ tutuayʉꞌrʉagʉ ya nʉmʉ waro nirõsaꞌa.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Jesucristo aꞌtiro nicʉ niwĩ:
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Na wãtĩa aꞌti nucũcãcjãrã wiorãrẽ hebreo ye meꞌrã Armagedón wãmetiropʉ neowã.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Beꞌro, seis beꞌrocjʉ̃, cʉ̃ ya bapa cjasere ʉꞌmʉarõpʉ piodijowĩ. Te beꞌro Õꞌacʉ̃ wiꞌi ʉꞌmʉse nirĩ wiꞌi poꞌpeapʉ wiogʉ dujiri cũmurõpʉ dujigʉ tutuaro meꞌrã ucũwĩ. Aꞌtiro niwĩ:
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Cʉ̃ tojo nicã, bʉpo yaꞌba, ʉpʉtʉ paawĩ. Cʉ̃ paacã, mejẽcã bʉsʉmʉjãwʉ̃. Diꞌta ʉpʉtʉ narãsãwʉ̃. Masã aꞌti nucũcãpʉ ninʉꞌcãcatero, aꞌtiro nicãrẽ diꞌta tocãꞌrõ ne narãsãweꞌe. Ʉpʉtʉ waro titare narãsãwʉ̃.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Pajiri macã iꞌtiaropʉ yeꞌti, dʉcawatinʉꞌcãwʉ̃. Aꞌti turi cjase nipeꞌtiro cjase macãrĩpʉ seꞌtedijawʉ. Õꞌacʉ̃ buꞌiri daꞌregʉti nígʉ̃, pajiri macã Babilonia wãmetiri macãcjãrãrẽ wãcũcʉ niwĩ. Na meꞌrã ʉpʉtʉ uagʉ, narẽ buꞌiri daꞌrewĩ.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Tojo waꞌacã, nipeꞌtise ʉ̃rʉ̃pagʉ, opañopa bajudutidijawʉ.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Tojo nicã masãrẽ yʉsʉase aco peri bʉꞌaꞌque peri paca bʉrʉpejawʉ. Niꞌcãrẽ peri cuarenta kilos nʉcʉ̃wʉ̃. Õꞌacʉ̃ te peri meꞌrã narẽ ʉpʉtʉ buꞌiri daꞌrecã ĩꞌarã, ñaꞌabutiaro cʉ̃rẽ ucũwã.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.