Apocalipse 14
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NVT
1 Beꞌro yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉre ʉ̃rʉ̃gʉ̃ Sión wãmeticjʉpʉ nuꞌcũcã ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ meꞌrã pãjãrã ciento cuarenta y cuatro mil masã niwã. Na Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉ wãmerẽ, cʉ̃ pacʉ wãmerẽ na diapoapʉ ojaõꞌonoꞌcãrã niwã.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Beꞌro ʉꞌmʉsepʉ ʉpʉtʉ bʉsʉdijaticã tʉꞌowʉ. Peje maarĩ puꞌeeja oꞌmabʉrose weronojõ bʉsʉdijatiwʉ. Bʉpo pũrõ paaro weronojõ bʉsʉwʉ. Pãjãrã bʉapʉ̃tẽsere bʉapʉ̃tẽrõ weronojõ bʉsʉwʉ.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Na ciento cuarenta y cuatro mil masã wiogʉ dujiri cũmurõ pʉꞌtopʉ niwã. Na sõꞌonícãrã baꞌparitirã catise cʉorã weronojõ bajurã ĩꞌorõpʉ, tojo nicã wiorã bʉcʉrã ĩꞌorõpʉ basawã. Apeye maꞌma basasere basapeowã. Na diaꞌcʉ̃ tere basamasĩwã. Ãpẽrã na basasere ne basamasĩtiwã. Na aꞌti nucũcãcjãrã waꞌteropʉ nirã́ Õꞌacʉ̃ yʉꞌrʉonoꞌcãrã niwã.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Na ne niꞌcãti numia meꞌrã ñaꞌarõ weeticãrã niwã. Na Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉre noꞌo cʉ̃ waꞌaro sirutuwã. Na aꞌti nucũcãcjãrã waꞌteropʉre yʉꞌrʉonoꞌcãrã niwã. Na Õꞌacʉ̃rẽ, Õꞌacʉ̃ macʉ̃ oveja wĩꞌmagʉ̃ weronojõ bajugʉre ñubuepeo oꞌomʉꞌtãꞌcãrã nicãrã niwã.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Na waꞌterore nisoogʉ marĩwĩ. Õꞌacʉ̃ ĩꞌorõpʉre buꞌiri marĩrã niwã.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Beꞌro apĩ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ ʉꞌmʉarõpʉ wʉʉcã ĩꞌawʉ̃. Cʉ̃ nipeꞌtirã aꞌti nucũcãcjãrãrẽ peꞌtitise queti, Õꞌacʉ̃ masãrẽ yʉꞌrʉomi nise quetire weregʉ niwĩ. Nipeꞌtise diꞌtacjãrãrẽ, nipeꞌtise cururicjãrãrẽ weregʉ niwĩ. Tojo nicã mejẽcã ucũrãrẽ, nipeꞌtise macãrĩcjãrãrẽ te quetire weregʉ niwĩ.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Cʉ̃ tutuaro meꞌrã aꞌtiro niwĩ:
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Cʉ̃ beꞌro apĩ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ aꞌtiwĩ. Aꞌtiro niwĩ:
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 — ausente —
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 — ausente —
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Narẽ ʉ̃jʉ̃acõꞌase oꞌme tojo oꞌmepuꞌsunuꞌcũrõsaꞌa. Ne peꞌtisome. Yai weronojõ bajugʉre, cʉ̃ queose yeeꞌquere ñubuepeorãnojõ o cʉ̃ wãmerẽ ojañacũunoꞌrãnojõ piꞌetinuꞌcũrãsama. Ʉmʉcore, ñamipʉre ne soosome, niwĩ.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Tojo weerã Õꞌacʉ̃ yarã, cʉ̃ dutisere wéérã, ñaꞌarõ waꞌasere wãcũtutuaya. Jesucristore ẽjõpeonuꞌcũrã, tojota weeya.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Beꞌro niꞌcʉ̃ ʉꞌmʉsepʉ nigʉ̃́ ucũcã tʉꞌowʉ. Yʉꞌʉre niwĩ:
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Beꞌro yʉꞌʉ oꞌme butiri curuare ĩꞌawʉ̃. Ti curua buꞌi niꞌcʉ̃ masʉ̃ weronojõ upʉtigʉ dujiwĩ. Cʉ̃ dʉpoapʉ niꞌcã beꞌto uru meꞌrã wééca beꞌtore pesawĩ. Diꞌpjĩcawero osoyojari pjĩjore cʉowĩ.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Apĩ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ Õꞌacʉ̃ wiꞌipʉ níꞌcʉ wijaatiwĩ. Cʉ̃ oꞌmecuruapʉ dujigʉre tutuaro meꞌrã caricũwĩ:
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌogʉ, oꞌmecuruapʉ dujigʉ cʉ̃ ya pjĩ meꞌrã aꞌti turi cjase otesere tãrãmiiwĩ. Te dʉcare miiwĩ.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Beꞌro apĩ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ ʉꞌmʉsepʉ nirĩ wiꞌi Õꞌacʉ̃ wiꞌipʉ níꞌcʉ wijaatiwĩ. Cʉ̃ quẽꞌrã diꞌpjĩcawero osoyojari pjĩjore cʉowĩ.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Beꞌro apĩ Õꞌacʉ̃rẽ waꞌicʉrã ʉ̃jʉ̃amorõ ñubuepeowʉaro pʉꞌtocjʉ̃ wijaatiwĩ. Cʉ̃ pecameꞌerẽ dutimasĩsere cʉowĩ. Ti meꞌe wiogʉ niwĩ. Cʉ̃ apĩ diꞌpjĩ osoyojari pjĩrẽ cʉogʉre tutuaro meꞌrã niwĩ:
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Cʉ̃ tojo nicã tʉꞌogʉ, cʉ̃ ya pjĩ meꞌrã aꞌti turi cjase ʉꞌsere dʉtewĩ. Tere mii, pajiri tucũjopʉ ʉꞌseco na bipeatjojopʉ cũuwĩ. Te bipesãase “Õꞌacʉ̃ ñaꞌarãrẽ ʉpʉtʉ buꞌiri daꞌrese niꞌi”, nisĩꞌrĩrõ weeꞌe.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Te ʉꞌsere macã sumutopʉ bipewã. Na biperi curare dí pajiro na ʉꞌse biperi wiꞌipʉre wijawʉ. Te dí niꞌcã maa pajiri maajo waꞌawʉ. Cabayua wãmʉta decopʉ dí pacare mirĩtʉowã. Trescientos kilómetros yoari maa niwʉ̃.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.