2 Tessalonicenses 2
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NTLH
1 Yʉꞌʉ acawererã, niꞌcãrõacãma marĩ wiogʉ Jesucristo aꞌtiatjere, cʉ̃ tiropʉ marĩrẽ neonʉꞌcõ miatjere weregʉti.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Cãꞌrõacã meꞌrã mʉsã weresuꞌrianoꞌticãꞌña. Tojo nicã ãpẽrã “Marĩ wiogʉ aꞌtiri nʉmʉ nitojaꞌa” mʉsãrẽ nicã, wãcũqueꞌtiticãꞌña. Aꞌtiro nibosama. “Ãpẽrã Espíritu Santu yʉꞌʉre tojo niami”, nibosama. Ãpẽrã “Apĩ weregʉ, tojo niami”, nibosama. Ãpẽrã “Pablo quẽꞌrã tojo ojacãrã niama”, nibosama. Aꞌtere tʉꞌorã, wãcũqueꞌtiticãꞌña.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Na ʉaronojõ nisoonoꞌticãꞌña. Cʉ̃ aꞌtiatji nʉmʉ dʉporo aꞌtiro waꞌarosaꞌa. Masã ʉpʉtʉ waro Õꞌacʉ̃rẽ yʉꞌrʉnʉꞌcãrãsama. Tojo weeri cura niꞌcʉ̃ ñaꞌarõ weeyʉꞌrʉnʉꞌcãgʉ̃ waro bajuagʉsami. Cʉ̃ pecameꞌepʉ buꞌiri daꞌre bajurionoꞌacjʉ nigʉ̃sami.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Cʉ̃ Õꞌacʉ̃rẽ ĩꞌatuꞌtigʉ, tojo nicã nipeꞌtise masã ẽjõpeosenojõrẽ ñaꞌarõ ucũacjʉ nigʉ̃sami. Cʉ̃ diaꞌcʉ̃rẽ ẽjõpeocã ʉagʉsami. Õꞌacʉ̃ weronojõ Õꞌacʉ̃ wiꞌipʉ sãjãanujã dujigʉsami. “Yʉꞌʉ Õꞌacʉ̃ niꞌi”, nitaꞌsagʉsami.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Yʉꞌʉ mʉsã tiropʉ nígʉ̃, tere werewʉ. ¿Mʉsã tere wãcũweti?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Mʉsã cʉ̃ ñaꞌagʉ̃ aꞌtiatjere cãꞌmotaꞌagʉre masĩꞌi. Õꞌacʉ̃ cʉ̃ queoca nʉmʉ dʉporo ñaꞌagʉ̃ aꞌtisome.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Dicʉse ñaꞌase cʉ̃ weeatjere masĩnoꞌña marĩꞌi yujupʉ. Tojo masĩnoꞌña marĩmicã, ñaꞌase cʉ̃ weesenojõ nʉꞌcãtojaꞌa. Cʉ̃rẽ cãꞌmotaꞌagʉre miáca beꞌro cʉ̃ ñaꞌarõ weese masĩnoꞌrõsaꞌa.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Cʉ̃ waꞌacã, ñaꞌarõ weesebʉcʉ peꞌe aꞌtigʉsami. Beꞌro marĩ wiogʉ Jesú aꞌti diꞌtapʉ apaturi aꞌtigʉ, cʉ̃ tutuaro meꞌrã ñaꞌagʉ̃rẽ wẽjẽgʉ̃sami. Cʉ̃ asistese meꞌrã aꞌtigʉ, cʉ̃rẽ cõꞌabajuriogʉsami.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Cʉ̃ ñaꞌagʉ̃ etáca beꞌro wãtĩa wiogʉ weetamurõ meꞌrã peje weeĩꞌotaꞌsagʉsami.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Pecameꞌepʉ buꞌiri daꞌrenoꞌajãrẽ noꞌo nise ñaꞌase põtẽorõ narẽ weetaꞌsagʉsami. Õꞌacʉ̃ narẽ yʉꞌrʉosĩꞌrĩmicã, na diacjʉ̃ cjasere ẽjõpeosĩꞌrĩtirãsama. Tojo weerã pecameꞌepʉ waꞌadojarãsama.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Na ẽjõpeotise buꞌiri Õꞌacʉ̃ nemorõ narẽ nisoonemocã weegʉsami. Tojo weerã nisoonoꞌo, ẽjõpeorãsama.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Õꞌacʉ̃ ye diacjʉ̃ cjasere ẽjõpeosĩꞌrĩtirã, ñaꞌarõ weesere tʉꞌsayʉꞌrʉarãsama. Tojo weegʉ Õꞌacʉ̃ narẽ buꞌiri daꞌre bajuriogʉsami.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Yʉꞌʉ acawererã, Jesú marĩ wiogʉ mʉsãrẽ maꞌimi. Õꞌacʉ̃ ne waropʉ mʉsãrẽ yʉꞌrʉweticã wéégʉ besecʉ niwĩ. Espíritu Santu tutuaro meꞌrã Õꞌacʉ̃ yarã sãjãcã weecʉ niwĩ. Tojo nicã mʉsã diacjʉ̃ cjasere ẽjõpeodutigʉ tojo weecʉ niwĩ. Tojo weerã ʉ̃sã mʉsã weesetisere wãcũrã, Õꞌacʉ̃rẽ eꞌcatise oꞌonuꞌcũcãꞌrãti.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ʉ̃sã mʉsãrẽ Jesucristo masãrẽ yʉꞌrʉose quetire werewʉ. Te meꞌrã Õꞌacʉ̃ mʉsãrẽ cʉ̃ põꞌrã waꞌacã weecʉ niwĩ. Marĩ wiogʉ Jesucristo nirõpʉ marĩrẽ cʉ̃ añubutiasere buꞌipejatamucã ʉagʉ, tojo weecʉ niwĩ.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tojo weerã wãcũtutuanuꞌcũcãꞌña. Ʉ̃sã mʉsã tiropʉ buꞌeꞌquere, tojo nicã ʉ̃sã todʉporopʉ ojaoꞌoꞌquere wãcũnʉrʉ̃ña.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Jesucristo marĩ wiogʉ basuta, tojo nicã marĩ pacʉ Õꞌacʉ̃ marĩrẽ pajañaꞌrã, maꞌicãrã niwã. Na marĩrẽ wãcũtutuacã weenuꞌcũsama. Marĩrẽ oꞌoatjere eꞌcatiyutojacã weesama.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Mʉsãrẽ wãcũtutuacã, ẽjõpeonuꞌcũcã weeato. Nipeꞌtise mʉsã ucũsere, mʉsã weesere añurõ niseticã weeato.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.