1 Timóteo 4
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NTLH
1 Espíritu Santu bajuyoropʉ aꞌtiro nicʉ niwĩ: “Aꞌti ʉmʉco peꞌtiati dʉporo ãpẽrã Jesucristore ẽjõpeomiꞌcãrã ẽjõpeoduꞌurãsama. Wãtĩa nisoose meꞌrã buꞌesere wererãrẽ siruturãsama. Tojo nicã wãtĩa buꞌesere siruturãsama.”
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Weetaꞌsari masã nisoose meꞌrã buꞌecã, tʉꞌorãsama. Weetaꞌsari masã te nisoosere masĩmirã, ne buꞌiritirã tʉꞌoñaꞌtima.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Na aꞌtiro weesama. Masãrẽ nʉmotisĩꞌrĩcã, cãꞌmotaꞌasama. Tojo nicã niꞌcãrẽ baꞌasere baꞌadutitisama. Õꞌacʉ̃ peꞌe aꞌte baꞌasere weecʉ niwĩ. Jesucristore ẽjõpeorãrẽ diacjʉ̃ cjase masĩrãrẽ baꞌadutigʉ tojo weecʉ niwĩ. Tere baꞌarã, cʉ̃rẽ eꞌcatise oꞌodutigʉ tojo weecʉ niwĩ.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Nipeꞌtise Õꞌacʉ̃ weeꞌque añuse niꞌi. Marĩ ne yabiticãꞌrõʉaꞌa. Aꞌtiro peꞌe weeroʉaꞌa. Cʉ̃rẽ eꞌcatise oꞌorã, baꞌaroʉaꞌa.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Aꞌtiro niꞌi. Õꞌacʉ̃ tere “Añu niꞌi”, nitojacʉ niwĩ. Tojo weerã marĩ cʉ̃rẽ eꞌcatise oꞌocã, cʉ̃ te baꞌasere añuse waꞌacã weemi.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Mʉꞌʉ Õꞌacʉ̃ ye cjasere marĩ acawererãrẽ buꞌeya. Tere buꞌégʉ, Jesucristore añurõ daꞌracoꞌtegʉ nigʉ̃saꞌa. Siape meꞌrã mʉꞌʉ Õꞌacʉ̃ ye cjasere buꞌégʉ, nemorõ ẽjõpeogʉsaꞌa. Mʉꞌʉ añuse buꞌesere sirutuse meꞌrã nemorõ wãcũtutuagʉ nigʉ̃saꞌa.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Aꞌti turi cjase weremaꞌasere tʉꞌoticãꞌña. Nemorõ Õꞌacʉ̃ ʉaro weenuꞌcũcãꞌña.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Aꞌtiro niꞌi. Marĩ daꞌrarã, nemorõ tutuarã waꞌasaꞌa. Te añu niꞌi. Marĩ Õꞌacʉ̃ ʉaro weecã, totá nemorõ añusaꞌa. Aꞌti ʉmʉcopʉre, beꞌro ʉꞌmʉsepʉre marĩrẽ añurõ waꞌarosaꞌa.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Aꞌte diacjʉ̃ta niꞌi. Nipeꞌtirã aꞌtere ẽjõpeoroʉaꞌa.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Tojo weerã marĩ Jesucristo ye cjasere wererã, piꞌeti, ʉpʉtʉ daꞌraꞌa. Õꞌacʉ̃ marĩrẽ añurõ weeatjere wãcũ, eꞌcatiyutojarã, tojo weeꞌe. Cʉ̃ catinuꞌcũgʉ̃ nipeꞌtirãrẽ yʉꞌrʉogʉ nimi. Cʉ̃rẽ ẽjõpeorã seꞌsarore yʉꞌrʉogʉsami.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Aꞌtere ãpẽrãrẽ dutiya. Narẽ tere buꞌeya.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Mʉꞌʉ maꞌmʉ nise ye buꞌiri ãpẽrã mʉꞌʉ ucũsere ẽjõpeotibosama. Tojo weesere cãꞌmotaꞌaya. Aꞌtiro peꞌe weeya. Jesucristore ẽjõpeorãrẽ añuse queose ĩꞌoña. Mʉꞌʉ ucũwʉase, mʉꞌʉ weesetise meꞌrã ĩꞌoña. Tojo nicã ãpẽrãrẽ maꞌise, mʉꞌʉ Jesucristore ẽjõpeose meꞌrã ĩꞌoña. Apeye quẽꞌrãrẽ añugʉ̃ mʉꞌʉ nise meꞌrã ĩꞌoña.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Yʉꞌʉ topʉ etase dʉporo nerẽrã, Õꞌacʉ̃ ye quetire buꞌeĩꞌonuꞌcũcãꞌña. Marĩ acawererãrẽ wãcũtutuadutigʉ tojo weeya. Narẽ añurõ buꞌeya.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Õꞌacʉ̃ mʉꞌʉrẽ weemasĩse oꞌoꞌquere weenuꞌcũcãꞌña. Sõꞌonícatero Jesucristore ẽjõpeori curuacjãrã sʉꞌori nirã́ mʉꞌʉrẽ ñapeocaterore te weemasĩsere Õꞌacʉ̃ oꞌowĩ.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Õꞌacʉ̃ oꞌoꞌquere wãcũnʉrʉ̃, añurõ weenuꞌcũcãꞌña. Tojo weecã, nipeꞌtirã mʉꞌʉ añurõ weewãꞌcãsere ĩꞌarãsama.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Apeye nigʉ̃ti. Mʉꞌʉ buꞌesere, tojo nicã mʉꞌʉ weesetisere añurõ wãcũña. Nipeꞌtisere queoro weenuꞌcũcãꞌña. Aꞌtere wéégʉ, mʉꞌʉ basu yʉꞌrʉwetigʉ weegʉsaꞌa. Tojo nicã mʉꞌʉ weresere tʉꞌorã quẽꞌrã yʉꞌrʉwetirãsama.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.