1 Coríntios 6
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano (TUONT) vs NAA
1 Jesucristore ẽjõpeorã na meꞌrãcjãrã meꞌrã uarãnojõ aꞌtiro weesama. Beseri masã Jesucristore ẽjõpeotirã tiropʉ besedutirã waꞌasama. Tojo weeticãꞌrõʉaꞌa. Mʉsã meꞌrãcjãrã Jesucristore ẽjõpeorãrẽ besedutiroʉaꞌa.
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Mʉsã masĩsaꞌa. Aꞌti turi peꞌtíca beꞌro Jesucristo yarã aꞌti turicjãrãrẽ beserãsama. Mʉsã aꞌti turicjãrãrẽ beserãsama nírã, to pũrĩcãrẽ ¿deꞌro weerã aꞌteacãrẽ besemasĩweti?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ¿Mʉsã masĩweti? Aꞌti ʉmʉco peꞌticã, marĩ Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã ʉꞌmʉsepʉ nimiꞌcãrã quẽꞌrãrẽ beserãsaꞌa. Tojo beserãsaꞌa nírã, aꞌti ʉmʉco cjase mʉsã dʉꞌsasoꞌquema tjãsaꞌa.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Aꞌti ʉmʉco cjase mejõ nise meꞌrã mʉsã aꞌmerĩ uaꞌa. Teacã meꞌrã uarã, aꞌtiro weeꞌe. Mʉsã beseri masãrẽ “Mejõ nirãnojõ nima” nimirã, na tiropʉ besedutirã waꞌaꞌa.
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Aꞌtema mʉsãrẽ bopoyato nígʉ̃ tojo niꞌi. ¿Mʉsã waꞌteropʉre ne niꞌcʉ̃ masĩgʉ̃nojõ aꞌtere beseacjʉ marĩbutiati?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Nicãma, cʉ̃rẽ besedutironojõ oꞌorã, Jesucristore ẽjõpeotirã tiro peꞌe mʉsã meꞌrãcjãrãrẽ weresãrã waꞌaꞌa. Tojo weecã ¿añu niti mʉsãrẽ?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Mʉsã basu aꞌmerĩ uarã, tojo weemaꞌacãrã weeꞌe. Mʉsãrẽ ñaꞌarõ weesere tojo tʉꞌoñaꞌcã, nemorõ añubosaꞌa. Narẽ weresãrõnojõ oꞌorã, na yajasere yaꞌyiosãrã, tojo tʉꞌoñaꞌcãꞌña.
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Mʉsã basuta Jesucristore ẽjõpeorã mʉsã acawererãrẽ ñaꞌarõ weeꞌe. Na yere yajasaꞌa.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 ¿Mʉsã masĩweti? Ñaꞌarõ weerã́ Õꞌacʉ̃ tiropʉ waꞌasome. Mʉsã wãcũmaꞌaticãꞌña. Aꞌtiro wéérã, ʉꞌmʉsepʉre waꞌasome. Maꞌmapjia noꞌo ʉaro aꞌmetãrãbajaqueꞌatirãnojõ waꞌasome. Noꞌo queose yeeꞌquere ẽjõpeomaꞌarãnojõ waꞌasome. Nʉmotirã, marãpʉtirã ãpẽrãrẽ aꞌmetãrãbajaqueꞌatirãnojõ waꞌasome. Noꞌo ʉmʉa basu ñaꞌarõ weerãnojõ, numia basu ñaꞌarõ weerãnojõ ʉꞌmʉsepʉ waꞌasome.
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 Tojo nicã yajari masã, ʉaripejasebʉcʉrãnojõ, queꞌasebʉcʉrã, tuꞌtisepijarã, weesoose meꞌrã yajari masã Õꞌacʉ̃ tiropʉ waꞌasome.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Todʉporopʉre mʉsã niꞌcãrẽrã aꞌtere tojota weeseticãrã niwʉ̃. Niꞌcãrõacãrẽ acobojo, dʉcayunoꞌcãrãpʉ niꞌi. Õꞌacʉ̃ yarã niꞌi. Marĩ wiogʉ Jesú meꞌrã, tojo nicã Espíritu Santu meꞌrã Õꞌacʉ̃ mʉsãrẽ “Añurã nima”, ni ĩꞌasami.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Masã aꞌtiro ucũwʉasama: “Marĩ weesĩꞌrĩsere noꞌo ʉaro weemasĩꞌi.” Tojota niꞌi, nírõ peꞌe. Apeye marĩ weesĩꞌrĩse marĩrẽ weetamutisaꞌa. Marĩ ʉaro weegʉ weeꞌe nígʉ̃, tere tojo weewãꞌñaticãꞌrõʉaꞌa.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Apeye na ucũwʉase diacjʉ̃ niꞌi. Aꞌtiro niꞌi: “Baꞌase añu niꞌi paagare. Paaga peꞌe baꞌasãacja niꞌi.” Õꞌacʉ̃ peꞌe aꞌte pʉaropʉre peꞌticã weegʉsami. Apeye peꞌe diacjʉ̃ niweꞌe. Õꞌacʉ̃ upʉ wéégʉ, aꞌmetãrãbajaqueꞌatiati upʉre weeticʉ niwĩ. Marĩ ya upʉ Jesucristo ʉaro weeati upʉ niꞌi. Cʉ̃ ti upʉ wiogʉ nimi.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Õꞌacʉ̃ cʉ̃ tutuaro meꞌrã marĩ wiogʉ ya upʉre masõcʉ niwĩ. Cʉ̃rẽ masõꞌcaronojõta marĩ upʉre masõgʉ̃sami.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ¿Mʉsã masĩweti? Mʉsã ya upʉ, Cristo ya upʉ meꞌrã aꞌmesʉꞌaꞌa. Marĩ tojo niꞌi nírã, Cristo ya upʉre aꞌtiro weeta basioweꞌe. Aꞌmetãrãwapataꞌari masõ ya upʉ meꞌrã ti upʉre aꞌmesʉꞌota basioweꞌe.
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Masĩweti? Õꞌacʉ̃ ye queti ojáca pũrĩpʉ aꞌtiro ojanoꞌwʉ̃: “Ʉmʉ, numio meꞌrã nígʉ̃, na pʉarã nimirã, niꞌcã upʉ weronojõ tojasama”, ni ojanoꞌwʉ̃. Tojo weerã mʉsã ñaꞌagõ meꞌrã nírã, ñaꞌarã tojasaꞌa. Co meꞌrã niꞌcã upʉ dojorã weesaꞌa.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Niꞌcʉ̃ Jesucristo marĩ wiogʉ meꞌrã aꞌmesʉꞌagʉ peꞌema, na pʉarãpʉta niꞌcã upʉ dojo, niꞌcã wãcũse cʉosama.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Ne ãpẽrãrẽ aꞌmetãrãbajaqueꞌatisere wãcũmaꞌaticãꞌña. Apeye marĩ ñaꞌarõ weesere sõꞌowaro marĩ upʉ meꞌrã weetisaꞌa. Marĩ aꞌmetãrãbajaqueꞌatirã peꞌe, marĩ upʉ warore dojorẽrã weeꞌe.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 — ausente —
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 — ausente —
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.