Romanos 12

Sir chihtá (TUF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rábinu, aját ba quin conro. Sirat ba tamo sehw̃ar cue rehquít ba obir yajcaro. Sirat ba ac eyta yajc tehmár ba urán ey icar chaw̃i. Moisés chihtá cuitar uwat Sir tamo sihw̃an acu ruw yauwir eyta, baat cat Sir tamo sihw̃an acu éytaan wan ba urán ey icar chaw̃i. Sir ima tamo wácati sihw̃an acu eyta chaw̃i. Ey ahní rehcayta acu eyta chaw̃i. Sirat eta jaw̃ ima tamo sihw̃an acu waquír chájacro.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Sir tamo síhw̃ati binat sihw̃ar éytara síhw̃ati jaw̃i. Cuat Sirat ba urá tehmayta acu conwi. Eyta conyat Sirat ba urá ay chácayqueyra. Etar baat Sir chihtá cuitar yajquíc sínayqueyra. Baat ey chihtá yajquír ítitan, ayro. Cábaro. Eyta yajcayat, Siran ahniro.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Sirat ima chihtá cuitar asan Jesucristo chihtá ehcuquib yehn áyjacro. Eyta cuácayat aját ba quin wacaro. Istiy quin, istiy quin, istiy quin wacaro. Behmár tamoan baan cahujín cuitra síhw̃ati jaw̃i. Behmár tamo síhw̃ajar bi síhw̃ati jaw̃i. Cuat ay síhw̃awi. Sirat ba quin icúr yajcayta acu urá wícayatan, eyta yajquín síhw̃awi.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Aját uch waquinro. Sibár ojcor síhw̃awi. Sibará istanác cuar at ub cat, quescara cat, ub cat ajquitro. At ub cuitar cat canar istiy yajcaro. Quescara cuitar cat canar istiy cat yajcaro. Eyta jaw̃ bahnacan ajquitro. Ajquír rehquít quescarat yajquír eyta at ubatra éytara yájtiro.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Uw sibarán bitáratara is chiwa cat éytaro. Isan bahnáquinan ricá quir binro. Quir bin cuar Jesucristo chihtá cuitar urán istanacro. At ub cat quescara cat ajquír cuar, sibár istanacro. Is cat rahra rahra ijmaran uw istán rehcaro.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Ur istanác cuaquir Sirat istiy quin canar istiy, istiy quin canar istiy, istiy quin canar istiy yajc ayro. At ubat canar istiy yajquír eyta, quescarat canar istiy yajquír eyta uwat cat eyta yajcaro. Canar bahnacan owárai batro. Eyta cuácayat bi canar yajcayta acu urá wícayat eyta ay yajw̃i. Sirat ur icar chihtá anto ehcuti bi ehcwayta acu wícayat, bita wíjactara, eyta ehcuwi.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Cahujín cuitar yajcayta acu urá wícayat, cahujín cuitar ay yajw̃i. Uw síw̃ayta acu urá wícayat, eyta siw̃i.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Cuécuquin tan wan chácayta acu urá wícayat, eyta tan wan chaw̃i. Ira cat, ray cat, oya cat uw quin wícayta acu Sirat ba at icar wícayat, es yajti wiw̃i. Uw ayin acu urá wícayat, ay sihw̃a rabar aywi. Cuayin obir yajcayta acu urá wícayat, eyin tan wan obir yajw̃i.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Urá istanác cuitar uw sehnác chaw̃i. Chihtá ay bár eyra wácawi. Ay bi eyra wácati caw̃i.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Rabin rahra rahra sehnác eyta ba cat rahra rahra eyta sehnác chaw̃i. Cahujín ajcá ji béowi.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Sir acu canar ohca sinti yajw̃i. Ey yajca racar rehw̃i.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Sirat ba ima jor itay beyata etar ahní rehw̃i. Uwat ba ruhw̃uyat ajc sacac tan uw̃i. Sir ojcor séoti conwi.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Sir chiwa icúr táyoctara, racar wiw̃i. Iratara, úbachtara wiw̃i.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Bíyinatan Jesús chihtá ques ba ruhw̃úyatan, Sirat eyin ruhw̃ayta acui conti jaw̃i. Cuatán eyin cuitar Sir ojcor conwi.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Bíyinan ahní rehcáyatan, eyin owaran ahní chaw̃i. Bíyinan cue rehcáyatan, eyin owaran cue cat chaw̃i.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ba rahra rahra tan wan chaw̃i. Cahujinan ba owara cúwajatra síhw̃ati jaw̃i. Cuat cuayin owár ténawi. Behmaran cahujín cuitra síhw̃ati jaw̃i.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Uwat ba ruhw̃uyat sicor rahra ay batra yajti jaw̃i. Cuat urá ayan tahnác chaw̃i. Bahnáquinat ítitan, bitara yajcáyatan áytara, eyta yajw̃i.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Behmár cuitatrun bahnaquin owár tan wan ítuwi.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Rábinu, aját baan sehnacro. Uwat ba ruhw̃uyat ques técuati jaw̃i. Sir imát eyin cuécwata sehw̃ar técuati jaw̃i. Sir carit cuitar wacaro: “Sirat wacaro: ‘Tayar yajác ques as ístirat cuécwata binro. Tayar yajác ques ajmarát cuécunro,’ wacaro.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Cuat Sir carit cuitar wajác chihtá yajw̃i. “Ba quehsí bin yayí rehcayat, yayín acu wiw̃i. Cuc wini rehcayat, yahn acu wiw̃i. Eyta wícayat éyinat im ur icar síhw̃ataro. ‘Aját ay bár yajacro. Eyta cuaquir eyat as obir yajcaro,’ séhw̃ataro. Etar imát ur ay bár yajác sehw̃ar cue rehcátaro.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ur ay bár binat ba quin ur ay bár yajc ayit cat baat éytara yajti jaw̃i. Cuatán ur ay yajw̃i. Ur ay yajquír cuitar burbar yajcáyqueyra. Baat eyta yajcayat éyinat istír ur ay tehmóyqueyra.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.