2 Coríntios 10

Sir chihtá (TUF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 As Pábloat ba quin ajc uní cuit tew̃ro. Jesucrístoan caran cuít cuaquir uwa cuitra técuatiro. Jesucrístoat yajquír eyta aját ba quin ajc uní cut eyta tew̃inro. Cahujinat as ojcor wacaro: “eya cajc istiy cut etar carit rooti cuihsúr ayro. Eyta cuar usár is owár cuácayatra is ubotra ehurán to chácaro,” wácuano.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 As ojcor eyta wácuano. Uch cat wácuano: “Sir chihtá cati binat sihw̃ar yajquír eyta Pábloat cat im eyta yajcaro,” wácuano. Bíyinatan as ojcor eyta wacáyatan, aját éyinan ay bár tecua cunro. Cuat aját baara eyta tecua cun batro. Eyta bira as tec beti jaw̃i. Uní wacaro. Tec beti jaw̃i. As ojcor éytara tew̃i jaw̃i.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Aját eyta séhw̃ari yájtiro. Asan Sir tamo síhw̃ati bin tac icar itro. Eyta cuar éyinat tecuar eyta aját éytara uwa técuatiro.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Ajmár urá cuitari técuatiro. Uwat imár urá cuitar imár chihtá cuitar técuaro. Cuatán ajatrá éytara técuatiro. Sirat as urá wijac cuitar técuaro. Sirat eyta wijac ey cuitar técuayat aját urá cuít bin cat burbar yajcaro.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Sirat as quin urá wícayat, chihtá uní bár bin burbar ajc chiw̃ro. Sir ajca cac ayti bin cat cuayar yajquin cat aját burbar ajc chiw̃ro. Sirat as quin urá wícayat cuáyara chihtá cajac éyinra tehmó ayro. Eyta tehmár Jesucristo chihtá cac ayro.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Etar baatán ey chihtá caba cac tihryat, bíyinatan ey chihtá cati wácayat ques ay bár técuanro.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Cahujinat ba quin icúr bi ehcúctara, baatán uní síhw̃aro. Eyta síhw̃ayat ¿behmár cayar yájcajaqui? Bíyatan im ojcor “asan Jesucristo uwro,” waquíctara, eyta cat eyta waca rabar uch cat séhw̃ataro. As tamo cat “Jesucristo uw,” séhw̃ataro. Eyan Jesucristo uw eyta as catum éytaro. Asan ey owáraro.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Aját eyta waca raba ajmár ojcor túrarir tew̃ic óraro. Sirat ba ayin acu as urá wijac chihtá waca rabar túrarir tew̃ic óraro. Cuat baan urán cuít chácayta ácura Sirat urá eyta wíjacro. Ba cuayin chaquin acui wítiro. Eyta cuácayat aját uw cahmar rooti tew̃ro.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Carit cuihsuyat ba rooyta acui batro.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Cahujinat waquít: “Pábloat carit cuitar chihtá tahnác bi tew̃ic cuar, uw ub cahmatra imawan cuáyinro. Carit cuitar ay tew̃íc cuar, is ubotra cuayir tew̃ro,” wácuano.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Eyta wáquinat uch síhw̃ataro. Aját cajc istiy cuitar cuaquir carit cuitar tew̃ír eyta im eyta tew̃ay cuwinro. Eyta síhw̃awi.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Ajmár ojcor eyta waquíc cuar, éyinat imár ojcor waquír eyta wátiro. Asan eyin owárai batro. Eyinat imár ojcor ayan bahnaquin cuitar wacaro. Eyta waquíc cuar cuayar tew̃ro. Eyin tan sihw̃at, imár chihtá bahnác caba yajác étarwan imaran cahujín cuít síhw̃aro. Eyin tanra eyta síhw̃aro. Eyin imarat itit, ayan tahnacro. Etar cuayar tew̃ro.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Cuat aját ajmár ojcor etach téw̃tiro. Síratan aját icúr yajcayta acu cájactara aját ey ojcor wacaro. Ba siw̃iquey cat eyan eyro.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Aját ajmár ojcor caba tew̃ro. Ajc satra tew̃a báreyra. Aját récaji ba quin Jesucrístoat yajác chihtá ehcwáy bítiir waquít, éytara téw̃tiro. Cuat ba quin récaji ehcujacro.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Eta jaw̃ cahujinat yajác ojcor “aját ey yajácrora,” wátiro. Sirat eyta waquín ajc waátiro. Cuat aját ba quin Sir tamo umás síhw̃ayta acu ehcunro. Ba Sir tamo umás síhw̃ayat ey acsar aját Sir chihtá umás ehcunro.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Ba quin tiw̃ cajc istiy Sir chihtá ehcwáy bétaro. Cahujinat yajc bahjác ójcoran “aját ey yajácrora” wa cun batro.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Sir carit cuitar wacaro:
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Uwat im ojcor ay téw̃yatan, Sir ub cahmor ay waájatro. Cuat Sir imatran ey ojcor ay téw̃yatra, Sir ima ub cahmar ay waátaro.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.