2 Coríntios 10

Sir chihtá (TUF) vs BKJ

Sair da comparação
1 As Pábloat ba quin ajc uní cuit tew̃ro. Jesucrístoan caran cuít cuaquir uwa cuitra técuatiro. Jesucrístoat yajquír eyta aját ba quin ajc uní cut eyta tew̃inro. Cahujinat as ojcor wacaro: “eya cajc istiy cut etar carit rooti cuihsúr ayro. Eyta cuar usár is owár cuácayatra is ubotra ehurán to chácaro,” wácuano.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 As ojcor eyta wácuano. Uch cat wácuano: “Sir chihtá cati binat sihw̃ar yajquír eyta Pábloat cat im eyta yajcaro,” wácuano. Bíyinatan as ojcor eyta wacáyatan, aját éyinan ay bár tecua cunro. Cuat aját baara eyta tecua cun batro. Eyta bira as tec beti jaw̃i. Uní wacaro. Tec beti jaw̃i. As ojcor éytara tew̃i jaw̃i.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Aját eyta séhw̃ari yájtiro. Asan Sir tamo síhw̃ati bin tac icar itro. Eyta cuar éyinat tecuar eyta aját éytara uwa técuatiro.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ajmár urá cuitari técuatiro. Uwat imár urá cuitar imár chihtá cuitar técuaro. Cuatán ajatrá éytara técuatiro. Sirat as urá wijac cuitar técuaro. Sirat eyta wijac ey cuitar técuayat aját urá cuít bin cat burbar yajcaro.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Sirat as quin urá wícayat, chihtá uní bár bin burbar ajc chiw̃ro. Sir ajca cac ayti bin cat cuayar yajquin cat aját burbar ajc chiw̃ro. Sirat as quin urá wícayat cuáyara chihtá cajac éyinra tehmó ayro. Eyta tehmár Jesucristo chihtá cac ayro.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Etar baatán ey chihtá caba cac tihryat, bíyinatan ey chihtá cati wácayat ques ay bár técuanro.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Cahujinat ba quin icúr bi ehcúctara, baatán uní síhw̃aro. Eyta síhw̃ayat ¿behmár cayar yájcajaqui? Bíyatan im ojcor “asan Jesucristo uwro,” waquíctara, eyta cat eyta waca rabar uch cat séhw̃ataro. As tamo cat “Jesucristo uw,” séhw̃ataro. Eyan Jesucristo uw eyta as catum éytaro. Asan ey owáraro.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Aját eyta waca raba ajmár ojcor túrarir tew̃ic óraro. Sirat ba ayin acu as urá wijac chihtá waca rabar túrarir tew̃ic óraro. Cuat baan urán cuít chácayta ácura Sirat urá eyta wíjacro. Ba cuayin chaquin acui wítiro. Eyta cuácayat aját uw cahmar rooti tew̃ro.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Carit cuihsuyat ba rooyta acui batro.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Cahujinat waquít: “Pábloat carit cuitar chihtá tahnác bi tew̃ic cuar, uw ub cahmatra imawan cuáyinro. Carit cuitar ay tew̃íc cuar, is ubotra cuayir tew̃ro,” wácuano.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Eyta wáquinat uch síhw̃ataro. Aját cajc istiy cuitar cuaquir carit cuitar tew̃ír eyta im eyta tew̃ay cuwinro. Eyta síhw̃awi.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Ajmár ojcor eyta waquíc cuar, éyinat imár ojcor waquír eyta wátiro. Asan eyin owárai batro. Eyinat imár ojcor ayan bahnaquin cuitar wacaro. Eyta waquíc cuar cuayar tew̃ro. Eyin tan sihw̃at, imár chihtá bahnác caba yajác étarwan imaran cahujín cuít síhw̃aro. Eyin tanra eyta síhw̃aro. Eyin imarat itit, ayan tahnacro. Etar cuayar tew̃ro.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Cuat aját ajmár ojcor etach téw̃tiro. Síratan aját icúr yajcayta acu cájactara aját ey ojcor wacaro. Ba siw̃iquey cat eyan eyro.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Aját ajmár ojcor caba tew̃ro. Ajc satra tew̃a báreyra. Aját récaji ba quin Jesucrístoat yajác chihtá ehcwáy bítiir waquít, éytara téw̃tiro. Cuat ba quin récaji ehcujacro.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Eta jaw̃ cahujinat yajác ojcor “aját ey yajácrora,” wátiro. Sirat eyta waquín ajc waátiro. Cuat aját ba quin Sir tamo umás síhw̃ayta acu ehcunro. Ba Sir tamo umás síhw̃ayat ey acsar aját Sir chihtá umás ehcunro.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ba quin tiw̃ cajc istiy Sir chihtá ehcwáy bétaro. Cahujinat yajc bahjác ójcoran “aját ey yajácrora” wa cun batro.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Sir carit cuitar wacaro:
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Uwat im ojcor ay téw̃yatan, Sir ub cahmor ay waájatro. Cuat Sir imatran ey ojcor ay téw̃yatra, Sir ima ub cahmar ay waátaro.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.