2 Coríntios 10

Sir chihtá (TUF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 As Pábloat ba quin ajc uní cuit tew̃ro. Jesucrístoan caran cuít cuaquir uwa cuitra técuatiro. Jesucrístoat yajquír eyta aját ba quin ajc uní cut eyta tew̃inro. Cahujinat as ojcor wacaro: “eya cajc istiy cut etar carit rooti cuihsúr ayro. Eyta cuar usár is owár cuácayatra is ubotra ehurán to chácaro,” wácuano.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 As ojcor eyta wácuano. Uch cat wácuano: “Sir chihtá cati binat sihw̃ar yajquír eyta Pábloat cat im eyta yajcaro,” wácuano. Bíyinatan as ojcor eyta wacáyatan, aját éyinan ay bár tecua cunro. Cuat aját baara eyta tecua cun batro. Eyta bira as tec beti jaw̃i. Uní wacaro. Tec beti jaw̃i. As ojcor éytara tew̃i jaw̃i.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Aját eyta séhw̃ari yájtiro. Asan Sir tamo síhw̃ati bin tac icar itro. Eyta cuar éyinat tecuar eyta aját éytara uwa técuatiro.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Ajmár urá cuitari técuatiro. Uwat imár urá cuitar imár chihtá cuitar técuaro. Cuatán ajatrá éytara técuatiro. Sirat as urá wijac cuitar técuaro. Sirat eyta wijac ey cuitar técuayat aját urá cuít bin cat burbar yajcaro.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Sirat as quin urá wícayat, chihtá uní bár bin burbar ajc chiw̃ro. Sir ajca cac ayti bin cat cuayar yajquin cat aját burbar ajc chiw̃ro. Sirat as quin urá wícayat cuáyara chihtá cajac éyinra tehmó ayro. Eyta tehmár Jesucristo chihtá cac ayro.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Etar baatán ey chihtá caba cac tihryat, bíyinatan ey chihtá cati wácayat ques ay bár técuanro.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Cahujinat ba quin icúr bi ehcúctara, baatán uní síhw̃aro. Eyta síhw̃ayat ¿behmár cayar yájcajaqui? Bíyatan im ojcor “asan Jesucristo uwro,” waquíctara, eyta cat eyta waca rabar uch cat séhw̃ataro. As tamo cat “Jesucristo uw,” séhw̃ataro. Eyan Jesucristo uw eyta as catum éytaro. Asan ey owáraro.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Aját eyta waca raba ajmár ojcor túrarir tew̃ic óraro. Sirat ba ayin acu as urá wijac chihtá waca rabar túrarir tew̃ic óraro. Cuat baan urán cuít chácayta ácura Sirat urá eyta wíjacro. Ba cuayin chaquin acui wítiro. Eyta cuácayat aját uw cahmar rooti tew̃ro.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Carit cuihsuyat ba rooyta acui batro.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Cahujinat waquít: “Pábloat carit cuitar chihtá tahnác bi tew̃ic cuar, uw ub cahmatra imawan cuáyinro. Carit cuitar ay tew̃íc cuar, is ubotra cuayir tew̃ro,” wácuano.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Eyta wáquinat uch síhw̃ataro. Aját cajc istiy cuitar cuaquir carit cuitar tew̃ír eyta im eyta tew̃ay cuwinro. Eyta síhw̃awi.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Ajmár ojcor eyta waquíc cuar, éyinat imár ojcor waquír eyta wátiro. Asan eyin owárai batro. Eyinat imár ojcor ayan bahnaquin cuitar wacaro. Eyta waquíc cuar cuayar tew̃ro. Eyin tan sihw̃at, imár chihtá bahnác caba yajác étarwan imaran cahujín cuít síhw̃aro. Eyin tanra eyta síhw̃aro. Eyin imarat itit, ayan tahnacro. Etar cuayar tew̃ro.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Cuat aját ajmár ojcor etach téw̃tiro. Síratan aját icúr yajcayta acu cájactara aját ey ojcor wacaro. Ba siw̃iquey cat eyan eyro.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Aját ajmár ojcor caba tew̃ro. Ajc satra tew̃a báreyra. Aját récaji ba quin Jesucrístoat yajác chihtá ehcwáy bítiir waquít, éytara téw̃tiro. Cuat ba quin récaji ehcujacro.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Eta jaw̃ cahujinat yajác ojcor “aját ey yajácrora,” wátiro. Sirat eyta waquín ajc waátiro. Cuat aját ba quin Sir tamo umás síhw̃ayta acu ehcunro. Ba Sir tamo umás síhw̃ayat ey acsar aját Sir chihtá umás ehcunro.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ba quin tiw̃ cajc istiy Sir chihtá ehcwáy bétaro. Cahujinat yajc bahjác ójcoran “aját ey yajácrora” wa cun batro.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Sir carit cuitar wacaro:
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Uwat im ojcor ay téw̃yatan, Sir ub cahmor ay waájatro. Cuat Sir imatran ey ojcor ay téw̃yatra, Sir ima ub cahmar ay waátaro.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.