Salmos 44

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maaron, muuŋ saawe to timbumaiŋa, yo ughamgham uraat tintiina pazi.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Yes nugh nugh tau muuŋ tileep izi taan tane, ila taum tapirim, yo uziir zi tighau tila,
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Onoon, timbumaiŋa tigham malmal pa taan tane.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Yoova, yo kinik tsiau ve Maaron tsiau.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Ila yo tapirim, yei nitatan koiamaiŋa.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Yau nanumeer paneegh tsiau mako.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Yo mon ta uluul ghei, ve ughamgham mulin ghei ila koiamaiŋa nimazi.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Maaron, yo uluul ghei, tauta monmon nipapakur ghom, ve lolomai poia payo.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Eemon aazne, yo ughur murim payei, ve upaak zaaba tsiei muul mako.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Yo ugham ghei tapirimai imbool.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Yo ughur ghei nila nimazi, imin sipsip tau timbit zi pa ravuuŋ zi.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Yei tamtamon tsio. Eemon aazne, ugholia ghei nila koiamaiŋa nimazi gha nimin besooŋa pazi.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Yes tau tileep tigharau ghei na, tighita ŋgar tau yo ugham payei,
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Yes nugh nugh tau tiwatagh ghom mako na, tighit ghei nimin mogheraaŋ.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Saawe isov, mboŋoozo ila le ravrav izi, tamtamon tipapamayaŋin ghau.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Pasaa, tamtamon tighita ŋgar tau koiagŋa tiyoli payau na,
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Yau nagham ŋgar naol naghe puughu mindai ta yo upul pataŋani naol tane ivot payei?
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Yei nighur murimai payo mako.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Eemon yo uvaghamun ghei kat, le nugh tsiei ŋginaaŋa imin gabua sagsagŋa niazi to lepoogh.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 — ausente —
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 — ausente —
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Yei nibesbees pa yo mon. Tauta mboŋoozo ila le ravrav izi, koiamaiŋa tiravrav ghei nimatmaat.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Yoova, ugheen irao! Uburig!
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Puughu mindai ta uŋgooz naghom payei?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Aazne, koiamaiŋa titatan ghei kat.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Maaron, uburig! Ulam uul ghei lak!
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.