Salmos 34

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yau aat napait Yoova pa poia tooni irau saawe.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Yau lolog poia pa Yoova, ve napakuru pa ŋgar popoia tau i igham payau na.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Yam alam itiŋa talup ghiit, ve tapakur Yoova.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Suŋuuŋ tsiau iŋarui Yoova, ve i ilooŋ ghau.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Yes tau tighur matazi pani to iuul zi, ene pale lolozi poia ve tintinizi.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Muuŋ, pataŋani tiina igham ghau. Tauvene nataŋ rarai Yoova to iuul ghau.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Yes tau tiroi pa Yoova ve titaghon ŋgar tooni na, aŋela tooni ilepleep tomani zi, ve iŋginŋgin zi.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Yoova, i poia kat. Taumim atoova ve aghita.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Yam tamtamon patabuyaaŋa to Yoova, aroi pani ve ataghon ŋgar tooni.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Laion paghpaaghu, tapirizi tiina. Eemon saawe siriv, lezi aniiŋ mako ve pitool zi.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Natugŋa,
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Mindai, yo ughe uleep poia,
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Ighe tauvene, o uŋgin poghania avom.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Ve ughur murim pa ŋgar saghati, ve ugham ŋgar poia mon.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Tamtamon duduŋazi, Yoova maata pazi,
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Eemon zeran sasaghati, i ighurghur koi pazi.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Saawe tau tamtamon duduŋazi titaŋ rarai Yoova pa uleeŋ,
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Yes tau pataŋani igham zi le lolozi isaghat kat na, Yoova ileep igharau zi.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Onoon, tamtamon duduŋazi, pataŋani naol ivotvot pazi.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 I pale iŋgin poghani zi kat.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Eemon yes tau tizorzoor Yoova aliiŋa na, ŋgar toozi sasaghati pale imuul pa tauzi, ve irav zi timaat.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Yoova ighamgham mulin besooŋa tooni pa pataŋani toozi, leso tileep poia.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.