Romanos 12
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NTLH
1 Tauvene yam toŋvetaz, aghita. Maaron loolo isaghatin ghiit ve igham mulin ghiit wa. Puughu tane ta naghe napariaaŋ gham to aghur anoŋamim ila pa Maaron imin watooŋrau maata yaryaare. Watooŋrau tauvene, ene patabuyaaŋ ila i maata, ve ighamu loolo poia kat. Ighe tabees pa Maaron itaghon eez tauvene, ene iduduuŋ.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Yes tau titaghon taan ŋgara na, yam apaak zi pa ŋgar toozi muul sov. Apul Maaron itoor ŋgar tsiam ve gabuamim imin paaghu kat. Leso aghilaal ŋgar tau Maaron loolo pani na. Ene ŋgar tau poia kat, ve iduduuŋ mon, ve ighamu loolo poia.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Maaron ighur ghau namin uraata tooni itaghon tauu loolo ve poia tooni. Tauvene yau naghe napariaaŋ gham asov tauvene: Agham ŋgar sorok aghe yam popoiamim aliiv zeetmimŋa sov. Yam aat agabiiz poghania taumim: Maaron igham gham aghur ila ariaaŋ ve ataghon katin ghuruuŋ ila tsiam ŋgara, ma mako?
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Iit tamtamon anoŋaan siriv siriv katini: Agheen, nimaan, avoon, mataan, ve gabua siriv paam. Ve anoŋaan siriv siriv tana, lezi uraat ite ite.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Iit tau tapaak Krisi ne, tauvene paam. Iit tamin Krisi niima, aaghe, ve anooŋa siriv siriv paam tau tilup zi timin eemon.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Maaron irei uraat ve tapiri maata maata le irau ghiit, itaghon tauu loolo ve poia tooni. Tauvene iit aat tagham uraat toit toit. Isaav ighe Maaron ighur ŋeer eta imin propet, ŋeer tana aat ivotia Maaron aliiŋa pa tamtamon itaghon ghuruuŋ ila tooni.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Isaav ighe Maaron igham ŋeer eta le ŋgar pa uraat to uleeŋ tamtamon, i aat itaghon duduŋai ŋgar to uleeŋ. Ve isaav ighe eta le uraat to ipaduduuŋ tamtamon pa Maaron aliiŋa, i aat ipaduduuŋ zi kat.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ve isaav ighe eta le ŋgar pa uraat to palotiiŋ tamtamon, i aat ipalot zi. Ve ighe eta le uraat to reiŋ gabua pa yes mbolaaŋa, i aat iuul zi kat, ve irei gabua tooni toman loolo poia. Isaav ighe eta le ŋgar pa ŋginiiŋ uraat, i aat maata izaa pa uraat tooni, ve ighamu kat. Ve ighe eta le ŋgar pa uraat to uleeŋ yes tau pataŋani igham zi na, i aat iuul zi toman loolo poia.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Isaav ighe yam aghur lolomim pa tamtamon, na agham karom sov. Aghur lolomim pazi kat, ve atotoi anooŋa ivot. Yam aat aghur koi pa ŋgar saghati ve aleep soghan pani. Ve ŋgar poia, o akisi tuŋia.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Yam amin toŋvetaz to Krisi wa. Tauvene lolomim pa taumim kat ve avaghamu poghani gham. Agham ŋgar pa taumim ezamim sov. Apait zeetmimŋa pa ŋgar popoia tau yes tighamghamu na.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Besooŋ tau agham pa Ŋeer Tiina, na arogroog matamim sov. Apul Avuvu Patabuyaaŋ ipaburigin gham, leso matamim izaa pa uraat tsiam, ve aghamu toman lolomim.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Yam awatagh: Murei, Maaron pale igham mulin ghiit ve taleep poia. Matamim iŋgal gabua tane ve aghur matamim pani irau saawe. Leso igham gham lolomim poia. Ve ayooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani, ve asuŋ irau saawe. Apul suŋuuŋ sov.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Isaav ighe mbolaaŋ igham Maaron tamtamon tooni, na auul zi. Ve isaav ighe loomba tilat, na agham zi toman lolomim poia, ve aŋgin poghani zi.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Isaav ighe tamtamon tighur pataŋani payam pasaa, ataghon Krisi, na yam aghur saghati izaa toozi sov. Asuŋ Maaron to igham poghani zi.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Yes tau tintinizi na, yam ala tintinmim tomani zi. Ve yes tau lezi pataŋani ve titaŋ na, yam ala ataŋ tomani zi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Yam asov alup lolomim ve ŋgar tsiam imin eemon. Apakur taumim, ve apaak yes tau ezazi tintiina mon na sov. Yam aat alup gham tomania yes tau lezi ezazi mako na. Ve apait taumim pa ŋgar tsiam sov.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Isaav ighe tamtamon tigham ŋgar saghati payam, na ayatu pa ŋgar saghati sov. Atoova to ataghon ŋgar tau iduduuŋ mon ila eval tiina matazi.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ve atoova to alup gham tomania tamtamon tisov amin eemon. Tauvene saa ŋgar tau yam irau aghamu to ilup gham na, aghamu.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Yam zeran tsiau, lolog igheen tsiam kat. Nayol saveeŋ tsiau muul. Ŋgar saghati tau tamtamon tigham payam na, ayatu sov. Apuli ila Maaron niima. I tauu pale ighur pataŋani iŋarui zi. Pasaa, Maaron aliiŋa tau tiboode na, isaav ighe:
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Tauvene ayat ŋgar saghati sov. Agham poghania koiamimŋa. Pa Maaron aliiŋa ziiri ite isaav tauvene:
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Tauvene apul ŋgar saghati itatan gham sov. Yam aat atatan ŋgar saghati pa ŋgar poia.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.