Romanos 12

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tauvene yam toŋvetaz, aghita. Maaron loolo isaghatin ghiit ve igham mulin ghiit wa. Puughu tane ta naghe napariaaŋ gham to aghur anoŋamim ila pa Maaron imin watooŋrau maata yaryaare. Watooŋrau tauvene, ene patabuyaaŋ ila i maata, ve ighamu loolo poia kat. Ighe tabees pa Maaron itaghon eez tauvene, ene iduduuŋ.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Yes tau titaghon taan ŋgara na, yam apaak zi pa ŋgar toozi muul sov. Apul Maaron itoor ŋgar tsiam ve gabuamim imin paaghu kat. Leso aghilaal ŋgar tau Maaron loolo pani na. Ene ŋgar tau poia kat, ve iduduuŋ mon, ve ighamu loolo poia.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Maaron ighur ghau namin uraata tooni itaghon tauu loolo ve poia tooni. Tauvene yau naghe napariaaŋ gham asov tauvene: Agham ŋgar sorok aghe yam popoiamim aliiv zeetmimŋa sov. Yam aat agabiiz poghania taumim: Maaron igham gham aghur ila ariaaŋ ve ataghon katin ghuruuŋ ila tsiam ŋgara, ma mako?
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Iit tamtamon anoŋaan siriv siriv katini: Agheen, nimaan, avoon, mataan, ve gabua siriv paam. Ve anoŋaan siriv siriv tana, lezi uraat ite ite.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Iit tau tapaak Krisi ne, tauvene paam. Iit tamin Krisi niima, aaghe, ve anooŋa siriv siriv paam tau tilup zi timin eemon.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Maaron irei uraat ve tapiri maata maata le irau ghiit, itaghon tauu loolo ve poia tooni. Tauvene iit aat tagham uraat toit toit. Isaav ighe Maaron ighur ŋeer eta imin propet, ŋeer tana aat ivotia Maaron aliiŋa pa tamtamon itaghon ghuruuŋ ila tooni.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Isaav ighe Maaron igham ŋeer eta le ŋgar pa uraat to uleeŋ tamtamon, i aat itaghon duduŋai ŋgar to uleeŋ. Ve isaav ighe eta le uraat to ipaduduuŋ tamtamon pa Maaron aliiŋa, i aat ipaduduuŋ zi kat.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ve isaav ighe eta le ŋgar pa uraat to palotiiŋ tamtamon, i aat ipalot zi. Ve ighe eta le uraat to reiŋ gabua pa yes mbolaaŋa, i aat iuul zi kat, ve irei gabua tooni toman loolo poia. Isaav ighe eta le ŋgar pa ŋginiiŋ uraat, i aat maata izaa pa uraat tooni, ve ighamu kat. Ve ighe eta le ŋgar pa uraat to uleeŋ yes tau pataŋani igham zi na, i aat iuul zi toman loolo poia.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Isaav ighe yam aghur lolomim pa tamtamon, na agham karom sov. Aghur lolomim pazi kat, ve atotoi anooŋa ivot. Yam aat aghur koi pa ŋgar saghati ve aleep soghan pani. Ve ŋgar poia, o akisi tuŋia.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Yam amin toŋvetaz to Krisi wa. Tauvene lolomim pa taumim kat ve avaghamu poghani gham. Agham ŋgar pa taumim ezamim sov. Apait zeetmimŋa pa ŋgar popoia tau yes tighamghamu na.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Besooŋ tau agham pa Ŋeer Tiina, na arogroog matamim sov. Apul Avuvu Patabuyaaŋ ipaburigin gham, leso matamim izaa pa uraat tsiam, ve aghamu toman lolomim.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Yam awatagh: Murei, Maaron pale igham mulin ghiit ve taleep poia. Matamim iŋgal gabua tane ve aghur matamim pani irau saawe. Leso igham gham lolomim poia. Ve ayooz ariaaŋ pa badooŋ pataŋani, ve asuŋ irau saawe. Apul suŋuuŋ sov.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Isaav ighe mbolaaŋ igham Maaron tamtamon tooni, na auul zi. Ve isaav ighe loomba tilat, na agham zi toman lolomim poia, ve aŋgin poghani zi.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Isaav ighe tamtamon tighur pataŋani payam pasaa, ataghon Krisi, na yam aghur saghati izaa toozi sov. Asuŋ Maaron to igham poghani zi.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Yes tau tintinizi na, yam ala tintinmim tomani zi. Ve yes tau lezi pataŋani ve titaŋ na, yam ala ataŋ tomani zi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Yam asov alup lolomim ve ŋgar tsiam imin eemon. Apakur taumim, ve apaak yes tau ezazi tintiina mon na sov. Yam aat alup gham tomania yes tau lezi ezazi mako na. Ve apait taumim pa ŋgar tsiam sov.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Isaav ighe tamtamon tigham ŋgar saghati payam, na ayatu pa ŋgar saghati sov. Atoova to ataghon ŋgar tau iduduuŋ mon ila eval tiina matazi.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ve atoova to alup gham tomania tamtamon tisov amin eemon. Tauvene saa ŋgar tau yam irau aghamu to ilup gham na, aghamu.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Yam zeran tsiau, lolog igheen tsiam kat. Nayol saveeŋ tsiau muul. Ŋgar saghati tau tamtamon tigham payam na, ayatu sov. Apuli ila Maaron niima. I tauu pale ighur pataŋani iŋarui zi. Pasaa, Maaron aliiŋa tau tiboode na, isaav ighe:
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Tauvene ayat ŋgar saghati sov. Agham poghania koiamimŋa. Pa Maaron aliiŋa ziiri ite isaav tauvene:
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Tauvene apul ŋgar saghati itatan gham sov. Yam aat atatan ŋgar saghati pa ŋgar poia.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.