Gálatas 6
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA
1 Yam toŋvetaz, isaav ighe tsiam eta itap ve igham sosor, na yam tau ataghon ŋgar to Maaron Avuvu na, ala apaduduuŋa toman saveeŋ marowa, leso itoor ŋgar tooni imuul ila pa Krisi. Eemon ayamaan gham. Pa aat tovaaŋ ivot payam paam.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Avaule gham pa badooŋ pataŋani tsiam. Leso atotoi tutuuŋ to Krisi anooŋa ivot.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Isaav ighe ŋeer eta ighe i iliiv zeetŋa, ene itombaan tauu. Pasaa, tamtamon tauvene, i igham ŋgar irao soone.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Tauvene tamtamon eŋaeŋa irau tigabiiz poghania uraat to tauzi: Uraat toozi poia ila Maaron maata, ma mako? Ighe uraat toozi poia, ene yes irau tipakur zi pani. Ve tigabiiz uraat toozi tomania uraat to zetazŋa sov.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Pasaa, iit eŋaeŋa aat tabaad pataŋani toit toit.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Isaav ighe tamtamon eta ipaghazoŋai gham pa Maaron aliiŋa, yam aat arei gabua tsiam popoia siriv pani paam.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Ayamaan taumim. Irau atombaan Maaron mako. Saa aniiŋ tau ighe tavazoghi, ene aniiŋ tana mon ta pale izaa ve tataii.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Tamtamon tau ighe ivazogh gabua tau ipazaagh loolo muŋgaana, ene aat ighita anooŋa tauvene: I pale isaghat ve ilale. Ve tamtamon tau ighe ivazogh gabua tau ipariaaŋ ŋgar to Maaron Avuvu ila loolo, ene aat ighita anooŋa poia tauvene: I pale igham lepoogh poia ila to Maaron Avuvu taghon taghon gha ila.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Tiniin imum pa ghamuuŋ ŋgar popoia sov. Pa ighe tapuli mako, ve tanoknok ghamuuŋni, ene aat taghita anooŋa ila saawe tooni.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Tauvene isaav ighe iit irau tauul tamtamon eta, na tauule. Tagham poghania tamtamon tisov. Ve yes tau tighur ila to Krisi na, iit aat tagham poghani zi kat. Pasaa, yes timin toŋvetaz toit.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Aghita bodeeŋ tintiina tau taug nimag nabood zi ne.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Yes tau timburmbuur gham pa taghoniiŋ tutuuŋ ve ravuuŋ waromim na, ene tigham pa ezazi mon. Ve tiroi paam: Isaav ighe tivotia saveeŋ pa mateegh to Krisi izala ai pambarooŋ, ene pale yes tau tighur ila mako na tighur pataŋani pazi.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Yes tau tiyooz ariaaŋ pa ŋgar to ravuuŋ tamtamon warozi na, tauzi titaghon duduŋai tutuuŋ to Mose mako. Yes tizoornugh tighe tirav waromim pasaa, tighe tigham gham ataghon ŋgar toozi. Leso tipait tauzi ezazi.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Eemon yau irau napait taug ezag, ma tamtamon ite paam eeza ne mako. Yesu Krisi tau imaat izala ai pambarooŋ, i mon ta igham ghau tintinig ve napait eeza. Yau naghita naghe saawe tau tirav Krisi imaat izala ai pambarooŋ, tirav ghau namaat tomania. Tauta mateegh tooni tapiri irav matin ŋgar to taan tau muuŋ igheen ila lolog na gha imaat wa.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Tauvene isaav ighe tirav waroon, ma mako, ene gabua sorok. Uraat to Maaron tau igham ghiit tamin paaghu, tane mon ta gabua tauu.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Tamtamon tisov tau titaghon eez tauvene, Maaron tauu pale loolo isaghatin zi, ve ighur luuma tooni izaa toozi. Pasaa, yes ta timin Israela duduuŋ.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Aiyo, yau naghe napasov saveeŋ tsiau. Aazne ve ila, lolog pa tamtamon eta ighur pataŋani payau muul mako. Pa sip tau ighenaar ila tinig ne, ene nagham zi pa Yesu Krisi eeza.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Yam toŋvetaz, poia to Tiina toit Yesu Krisi igheen tomani gham. Onoon.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.