Gálatas 6
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARC
1 Yam toŋvetaz, isaav ighe tsiam eta itap ve igham sosor, na yam tau ataghon ŋgar to Maaron Avuvu na, ala apaduduuŋa toman saveeŋ marowa, leso itoor ŋgar tooni imuul ila pa Krisi. Eemon ayamaan gham. Pa aat tovaaŋ ivot payam paam.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão, olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Avaule gham pa badooŋ pataŋani tsiam. Leso atotoi tutuuŋ to Krisi anooŋa ivot.
2 Levai as cargas uns dos outros e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Isaav ighe ŋeer eta ighe i iliiv zeetŋa, ene itombaan tauu. Pasaa, tamtamon tauvene, i igham ŋgar irao soone.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Tauvene tamtamon eŋaeŋa irau tigabiiz poghania uraat to tauzi: Uraat toozi poia ila Maaron maata, ma mako? Ighe uraat toozi poia, ene yes irau tipakur zi pani. Ve tigabiiz uraat toozi tomania uraat to zetazŋa sov.
4 Mas prove cada um a sua própria obra e terá glória só em si mesmo e não noutro.
5 Pasaa, iit eŋaeŋa aat tabaad pataŋani toit toit.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Isaav ighe tamtamon eta ipaghazoŋai gham pa Maaron aliiŋa, yam aat arei gabua tsiam popoia siriv pani paam.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Ayamaan taumim. Irau atombaan Maaron mako. Saa aniiŋ tau ighe tavazoghi, ene aniiŋ tana mon ta pale izaa ve tataii.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Tamtamon tau ighe ivazogh gabua tau ipazaagh loolo muŋgaana, ene aat ighita anooŋa tauvene: I pale isaghat ve ilale. Ve tamtamon tau ighe ivazogh gabua tau ipariaaŋ ŋgar to Maaron Avuvu ila loolo, ene aat ighita anooŋa poia tauvene: I pale igham lepoogh poia ila to Maaron Avuvu taghon taghon gha ila.
8 Porque o que semeia na sua carne da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Tiniin imum pa ghamuuŋ ŋgar popoia sov. Pa ighe tapuli mako, ve tanoknok ghamuuŋni, ene aat taghita anooŋa ila saawe tooni.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Tauvene isaav ighe iit irau tauul tamtamon eta, na tauule. Tagham poghania tamtamon tisov. Ve yes tau tighur ila to Krisi na, iit aat tagham poghani zi kat. Pasaa, yes timin toŋvetaz toit.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Aghita bodeeŋ tintiina tau taug nimag nabood zi ne.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Yes tau timburmbuur gham pa taghoniiŋ tutuuŋ ve ravuuŋ waromim na, ene tigham pa ezazi mon. Ve tiroi paam: Isaav ighe tivotia saveeŋ pa mateegh to Krisi izala ai pambarooŋ, ene pale yes tau tighur ila mako na tighur pataŋani pazi.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Yes tau tiyooz ariaaŋ pa ŋgar to ravuuŋ tamtamon warozi na, tauzi titaghon duduŋai tutuuŋ to Mose mako. Yes tizoornugh tighe tirav waromim pasaa, tighe tigham gham ataghon ŋgar toozi. Leso tipait tauzi ezazi.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Eemon yau irau napait taug ezag, ma tamtamon ite paam eeza ne mako. Yesu Krisi tau imaat izala ai pambarooŋ, i mon ta igham ghau tintinig ve napait eeza. Yau naghita naghe saawe tau tirav Krisi imaat izala ai pambarooŋ, tirav ghau namaat tomania. Tauta mateegh tooni tapiri irav matin ŋgar to taan tau muuŋ igheen ila lolog na gha imaat wa.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu, para o mundo.
15 Tauvene isaav ighe tirav waroon, ma mako, ene gabua sorok. Uraat to Maaron tau igham ghiit tamin paaghu, tane mon ta gabua tauu.
15 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Tamtamon tisov tau titaghon eez tauvene, Maaron tauu pale loolo isaghatin zi, ve ighur luuma tooni izaa toozi. Pasaa, yes ta timin Israela duduuŋ.
16 E, a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Aiyo, yau naghe napasov saveeŋ tsiau. Aazne ve ila, lolog pa tamtamon eta ighur pataŋani payau muul mako. Pa sip tau ighenaar ila tinig ne, ene nagham zi pa Yesu Krisi eeza.
17 Desde agora, ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Yam toŋvetaz, poia to Tiina toit Yesu Krisi igheen tomani gham. Onoon.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.