Gálatas 1
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 Yau Paulus, mbaŋooŋa to Yesu Krisi, ta nabood rau tane. Uraat tau naghamghamu ne, tamtamon eta ighur ghau pani mako, ve lupuuŋ eta to taan tighur ghau pani mako. Yesu Krisi gha Taama Maaron tau ipaburigini pa mateegh na, yesuru ta tighur ghau pa uraat tane.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Toŋvetaz tisov to Krisi tau tileep tomani ghau ne, yeŋa nibood rau tane pa yam lupuuŋ to Krisi tau aleep irau taan sirivu to Galesia na.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Poia to Tamaan Maaron ve Tiina toit Yesu Krisi izaa tsiam, ve tiŋgin gham aleep poia toman lolomim luuma.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Krisi iyoki tauu gha imaat itaghon Tamaan Maaron loolo, leso ireu sosor toit, ve ipas ghiit pa saghati tapiri tau aazne igheen irau taan.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Tauvene tapait Maaron eeza pa tapiri ve poia tooni ta aazne, ve taghon taghon gha ila. Onoon.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 — ausente —
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 — ausente —
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Tauvene yam alooŋ zi sov. Alooŋ. Isaav ighe tamtamon eta, ma aŋela to sambam eta ivotia vaaru poia payam, ve saveeŋ tooni isapir pa vaaru poia tau muuŋ yei nivotia payam, ene aatyavyav to Maaron aat izaa tooni ve ivaghamunia. Yei paam, isaav ighe nigham tauvene, aatyavyav to Maaron aat izaa tsiei ve ivaghamun ghei.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Tauvene saveeŋ tau nisavia gha alooŋa wa, tauta aazne nayoli muul. Isaav ighe tamtamon eta ivotia saveeŋ payam, ve saveeŋ tooni isapir pa vaaru poia tau muuŋ yam aghamu na, aatyavyav to Maaron aat izaa tooni ve ivaghamunia.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Yam agham ŋgar mindai? Saveeŋ tsiau tane, yau nasavia to nagham tamtamon lolozi poia payau? Mako. Yau nasavia leso Maaron loolo poia payau. Ve mindai? Yam aghe yau nazuari ghau to nagham tamtamon lolozi? Mako kat! Isaav ighe nagham tauvene, ene yau besooŋa to Krisi mako.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Yam toŋvetaz, yau naghe yam awatagh kat tauvene: Vaaru poia tau yau nasavia payam na, ene ivot ila to tamtamon eta to taan mako.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Pasaa, yau naghamu ila to tamtamon eta mako. Ve tamtamon eta ipaghazoŋai ghau pani mako. Yesu Krisi tauu, ta ipaghazoŋai ghau pani.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Ŋgar tau muuŋ naghamghamu na, yam aat alooŋa wa. Saawe tau nataghon yes Yuda pa tutuuŋ ve suŋuuŋ toozi, naghur pataŋani tintiina izazaa to yes tau tileep ila lupuuŋ to Maaron na, ve nagham zi tileep saghat kat. Pasaa, naghe le nareu zi, ve napasov lupuuŋ toozi le isov kat.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Saawe tana, yau nazuari ghau kat pa suŋuuŋ ve tutuuŋ to yei Yuda, le naliiv zetagŋa naol tau yeŋa tumbuuŋ eemon na. Pasaa, ŋgar tsiau iyaryaaŋ kat naghe le nataghon duduŋai tutuuŋ tisov to tibugŋa tau tigheen muuŋ ve ilam.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 — ausente —
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 — ausente —
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Ma rekia nazala Yerusalem pa ghitooŋ yes tau timin mbaŋooŋa to Krisi imin maata payau na mako. Malmalig nala naleep izi taan sirivu to Arabia. Naleep le isov, ra namuul nala pa nugh Damaskus.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Ndaman tol isov, ra nazala Yerusalem pa ghitooŋ Petrus, ve yeiru nileep irau mboŋ saŋavul ve liim.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Saawe tana, naghita mbaŋooŋa siriv to Krisi mako. Naghita Yakobus tau Tiina toit taazi na mon.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Saveeŋ tau naboode payam ne, ene karom mako. Ila Maaron maata, ene saveeŋ onoon.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Yau naghita Petrus le isov, ra nala naleep izi taan sirivu to Siria ve Silisia.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Saawe tana, lupuuŋ to Krisi tau tileep irau taan sirivu to Yudea na, tighita naghog mako.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Tiloŋlooŋ varug mon tauvene: “Ŋeer tau muuŋ ighurghur pataŋani pa iit tamtamon tau taghur ila Krisi saveeŋ tooni, ve ireureu ghiit, tauta aazne ivovotia saveeŋ tana pa tamtamon.”
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Tauvene yes tilooŋ varug pa ŋgar tau Maaron igham payau na, ve tipait eeza pa tapiri ve poia tooni.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.