Êxodo 11
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI
1 Murei ra, Yoova isaav pa Mose ighe: “Yau aat naŋgal kinik tomania eval tiina to Isip matazi pa pataŋani ite paam. Murei pa pataŋani tane, i pale iyok payam to ala. I pale iziir gham, ve ipasul gham ighe rekia ve asov ala. Irau tsiam eta ileep mako.
1 Disse então o Senhor a Moisés: "Enviarei ainda mais uma praga sobre o faraó e sobre o Egito. Somente depois desta ele os deixará sair daqui e até os expulsará totalmente.
2 Tauvene aazne, yo ula ve usaav pa Israela tisov, zitamoot ve zilivaa, tauvene: Yes aat tila tighason yes Isipa tau tileep tigharau zi na, leso tigham lezi kuaz siriv tau tigharaat zi pa gol ma silva na.”
2 Diga ao povo, tanto aos homens como às mulheres, que peça aos seus vizinhos objetos de prata e de ouro".
3 Yoova isaav tauvene pasaa, i igham yes Isipa lolozi poia pa yes Israela. Ve Mose paam, yes uraata to kinik tomania eval tiina to Isip tighita tighe i ŋeer tiina ee ve titandagh pani.
3 O Senhor tornou os egípcios favoráveis ao povo, e o próprio Moisés era tido em alta estima no Egito pelos conselheiros do faraó e pelo povo.
4 Tauvene Mose isaav pa kinik ighe: “Ulooŋ! Yoova aliiŋa ilat payo tauvene. Ighe: ‘Mboŋ anooŋa, yau aat nazilam ve nalaagh irau taan isov to Isip.
4 Disse, pois, Moisés ao faraó: "Assim diz o Senhor: ‘Por volta da meia-noite, passarei por todo o Egito.
5 Ve natumimŋa aidabazŋa tisov pale timataar. Irau napul eta ileep mako. Ve yo tau ulepleep ila niam to ghamuuŋ pooz na, taum natum aidaaba pale imaat. Ve itaghon tauvene ila ila le yes besooŋa zilivaa tau lezi ezazi mako ve timumum wit imin palawa na natuzŋa paam. Tamtamon tisov to Isip natuzŋa aidabazŋa, tomania ŋgai toozi natŋa tau tinazŋa tipoop zi imin maata na, aat tisov timataar.
5 Todos os primogênitos do Egito morrerão, desde o filho mais velho do faraó, herdeiro do trono, até o filho mais velho da escrava que trabalha no moinho, e também todas as primeiras crias do gado.
6 Tauvene taŋiiz tiina pale ivot irau taan isov to Isip. Muuŋ ve ilam, taŋiiz tiina tauvene ivot izi nugh tsiam pai eta soone. Ve murei paam, irau ivot muul mako.
6 Haverá grande pranto em todo o Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.
7 Eemon yes Israela tomania ŋgai toozi tisov aat tileep poi. Ŋgavuun eta irau ipaŋal mako. Leso yo uwatagh kat ughe: Yau Yoova nagham ŋgar raraate pa tamtamon tsiau Israel ve yam Isipa mako. Naghamgham ŋgar ite ite.’”
7 Entre os israelitas, porém, nem sequer um cão latirá contra homem ou animal’. Então vocês saberão que o Senhor faz distinção entre o Egito e Israel!
8 Ve Mose isaav muul ighe: “O kinik, gabua tane ighe ivot, uraata tsio tane pale tisov tilam tiput aghezi payau, ve titaŋ rarai ghau tighe: ‘Yo tomania tamtamon tisov tau titaghon ghom na, apul ghei ve aghau ala!’ Murei pa gabua tana ivot, yau aat napul ghom.” Mose aate yavyav kat. Tauvene ipul kinik ileep, ve ivot ila muuri.
8 Todos esses seus conselheiros virão a mim e se ajoelharão diante de mim, suplicando: ‘Saiam você e todo o povo que o segue! ’ Só então eu sairei". E, com grande ira, Moisés saiu da presença do faraó.
9 Ra Yoova isaav pani ighe: “Kinik to Isip irau ilooŋ aliŋam mako. Ve ene poia. Pasaa, ighur sooso payau, leso nagham gabua ŋgeretazi naol izi Isip.”
9 O Senhor tinha dito a Moisés: "O faraó não lhes dará ouvidos, a fim de que os meus prodígios se multipliquem no Egito".
10 Tauvene Mose yesuru Aron tigham gabua ŋgeretazi naol ila kinik to Isip maata. Gabua tawe ite kat. Eemon Yoova igham kinik ŋgar tooni iyaryaaŋ le iyaryaaŋ kat. Tauta iyok pa yes Israela to tipul taan tooni ve tila ne mako.
10 Moisés e Arão realizaram todos esses prodígios diante do faraó, mas o Senhor lhe endureceu o coração, e ele não quis deixar os israelitas saírem do país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.