Atos 1
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI
1 — ausente —
1 Em meu livro anterior, Teófilo, escrevi a respeito de tudo o que Jesus começou a fazer e a ensinar,
2 — ausente —
2 até o dia em que foi elevado ao céu, depois de ter dado instruções por meio do Espírito Santo aos apóstolos que havia escolhido.
3 — ausente —
3 Depois do seu sofrimento, Jesus apresentou-se a eles e deu-lhes muitas provas indiscutíveis de que estava vivo. Apareceu-lhes por um período de quarenta dias falando-lhes acerca do Reino de Deus.
4 Saawe ee, Yesu tomania mbaŋooŋa tooni tilepleep, ve Yesu isaav pazi ighe: “Apul Yerusalem rekia sov. Aleep ve asaŋan pa gabua tau Tamaŋ ighe igham payam itaghon saveeŋ mbuaaŋ tooni na. Gabua tawe, yau nasavia payam ve alooŋ saveeŋa wa.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes esta ordem: "Não saiam de Jerusalém, mas esperem pela promessa de meu Pai, da qual lhes falei.
5 ‘Yoan, i irughuuz tamtamon pa yaa. Eemon yam, malau mako pale Maaron igham Avuvu Patabuyaaŋ payam.’”
5 Pois João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo".
6 Ra mbaŋooŋa tooni tau tilepleep tomania na, tighasoni tighe: “Tiina, mindai? Saawe tau ughe ugharaat mulin lepoogh to yei Israela leso taumai niŋgin nugh tsiei, tauta ene?”
6 Então os que estavam reunidos lhe perguntaram: "Senhor, é neste tempo que vais restaurar o reino a Israel? "
7 Yesu iyol aliŋazi ighe: “Saawe to gabua tauvene, yam irau awataghi mako. Ene igheen to Tamaŋ mon. I ta ighur saawe to gabua naol isov tivot.
7 Ele lhes respondeu: "Não lhes compete saber os tempos ou as datas que o Pai estabeleceu pela sua própria autoridade.
8 Ve alooŋ. Saawe tau Avuvu Patabuyaaŋ izilam gha izala pavomim, yam pale agham tapirimim tiina ila tooni. Leso ayooz ariaaŋ pa votiaaŋ varug ve apariaaŋ saveeŋ tsiau. Pale agham uraat tane izi Yerusalem imin maata. Le isov, o alaagh irau taan isov to Yudea, ve ala pa Samaria, ve alaagh irau nugh isov to taan.”
8 Mas receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria, e até os confins da terra".
9 Yesu isavsaav pazi le isov, ra Maaron indae ila matazi gha imuul izala pa sambam, le taitai ipoona ve tighita muul mako.
9 Tendo dito isso, foi elevado às alturas enquanto eles olhavam, e uma nuvem o encobriu da vista deles.
10 Matazi itaghoni gha izala, ve malau mako zeran ru tivot toozi gha yesŋa tiyozyooz. Nonoghiiŋa toozi pisosooŋa mon. Yesuru tisaav pazi tighe:
10 E eles ficaram com os olhos fixos no céu enquanto ele subia. De repente surgiram diante deles dois homens vestidos de branco,
11 “Yam zeran to Galilaia, puughu mindai ta ayozyooz ve matamim izazala pa sambam? Alooŋ. Yesu tawe, aazne Maaron ighamu gha ipul gham, ve imuul izala pa sambam. Eemon murei, i pale imuul izilam raraate imin tau aazne aghita izala na.”
11 que lhes disseram: "Galileus, por que vocês estão olhando para o céu? Este mesmo Jesus, que dentre vocês foi elevado ao céu, voltará da mesma forma como o viram subir".
12 Ra mbiwa tooni tipul loloz Oliv, ve timuul tila pa Yerusalem. Loloz tawe igharau Yerusalem, irau 1 kilomita ma vene.
12 Então eles voltaram para Jerusalém, vindo do monte chamado das Oliveiras, que fica perto da cidade, cerca de um quilômetro.
13 — ausente —
13 Quando chegaram, subiram ao aposento onde estavam hospedados. Achavam-se presentes Pedro, João, Tiago e André; Filipe, Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 — ausente —
14 Todos eles se reuniam sempre em oração, com as mulheres, inclusive Maria, a mãe de Jesus, e com os irmãos de Jesus.
15 Saawe ee, yes tau tighur ila to Yesu na, tilup zi. Yes irau ndiŋndiŋ ee ve tamoot ee (120) ma vene. Petrus iburig iyooz ila sosozi, ve isaav pazi ighe:
15 Naqueles dias Pedro levantou-se entre os irmãos, um grupo de cerca de cento e vinte pessoas,
16 — ausente —
16 e disse: "Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse por boca de Davi, a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus.
17 — ausente —
17 Ele foi contado como um dos nossos e teve participação neste ministério".
18 Ŋgar tau Yudas ighamu na, iduduuŋ mako. Eemon tigham le atuya, ve ighol le taan sirivu ee pani. Eemon ila itap izala taan tawe, le aapo ivavaal ve kodkooda ivot.
18 ( Com a recompensa que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras se derramaram.
19 Gabua tana vaaru ilaan irau tamtamon tisov to Yerusalem gha tilooŋa. Puughu tane ta tiwaat taan tawe ila aliŋazi tighe: ‘Akeldama.’ (Eez Akeldama puughu, ene vene: ‘Taan to siŋ.’)
19 Todos em Jerusalém ficaram sabendo disso, de modo que, na língua deles, esse campo passou a chamar-se Aceldama, isto é, campo de Sangue. )
20 “Saveeŋ ziiri ee tau igheen ila Mbouŋ To Yes Israela, isaav tauvene:
20 "Porque", prosseguiu Pedro, "está escrito no Livro de Salmos: ‘Fique deserto o seu lugar, e não haja ninguém que nele habite’; e ainda: ‘Que outro ocupe o seu lugar’.
21 — ausente —
21 Portanto, é necessário que escolhamos um dos homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 — ausente —
22 desde o batismo de João até o dia em que Jesus foi elevado dentre nós às alturas. É preciso que um deles seja conosco testemunha de sua ressurreição".
23 Petrus isavia saveeŋ tane le isov, ra tipayooz zeran ru: Yosep Barsabas tau eeza ite Yastus na, ve Matias.
23 Então indicaram dois nomes: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 Depois oraram: "Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra-nos qual destes dois tens escolhido
25 — ausente —
25 para assumir este ministério apostólico que Judas abandonou, indo para o lugar que lhe era devido".
26 Tisuŋ le isov, ra tipayooz mbuur le itotoi Matias. Tauta Matias igham Yudas niia, ve iŋgaltarezai mbaŋooŋa saŋavul ve ee gha timin saŋavul ve ru muul.
26 Então tiraram sortes, e a sorte caiu sobre Matias; assim, ele foi acrescentado aos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.