Atos 1
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA
1 — ausente —
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 — ausente —
2 até ao dia em que, depois de haver dado mandamentos por intermédio do Espírito Santo aos apóstolos que escolhera, foi elevado às alturas.
3 — ausente —
3 A estes também, depois de ter padecido, se apresentou vivo, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas concernentes ao reino de Deus.
4 Saawe ee, Yesu tomania mbaŋooŋa tooni tilepleep, ve Yesu isaav pazi ighe: “Apul Yerusalem rekia sov. Aleep ve asaŋan pa gabua tau Tamaŋ ighe igham payam itaghon saveeŋ mbuaaŋ tooni na. Gabua tawe, yau nasavia payam ve alooŋ saveeŋa wa.
4 E, comendo com eles, determinou-lhes que não se ausentassem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual, disse ele, de mim ouvistes.
5 ‘Yoan, i irughuuz tamtamon pa yaa. Eemon yam, malau mako pale Maaron igham Avuvu Patabuyaaŋ payam.’”
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo, não muito depois destes dias.
6 Ra mbaŋooŋa tooni tau tilepleep tomania na, tighasoni tighe: “Tiina, mindai? Saawe tau ughe ugharaat mulin lepoogh to yei Israela leso taumai niŋgin nugh tsiei, tauta ene?”
6 Então, os que estavam reunidos lhe perguntaram: Senhor, será este o tempo em que restaures o reino a Israel?
7 Yesu iyol aliŋazi ighe: “Saawe to gabua tauvene, yam irau awataghi mako. Ene igheen to Tamaŋ mon. I ta ighur saawe to gabua naol isov tivot.
7 Respondeu-lhes: Não vos compete conhecer tempos ou épocas que o Pai reservou pela sua exclusiva autoridade;
8 Ve alooŋ. Saawe tau Avuvu Patabuyaaŋ izilam gha izala pavomim, yam pale agham tapirimim tiina ila tooni. Leso ayooz ariaaŋ pa votiaaŋ varug ve apariaaŋ saveeŋ tsiau. Pale agham uraat tane izi Yerusalem imin maata. Le isov, o alaagh irau taan isov to Yudea, ve ala pa Samaria, ve alaagh irau nugh isov to taan.”
8 mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e sereis minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até aos confins da terra.
9 Yesu isavsaav pazi le isov, ra Maaron indae ila matazi gha imuul izala pa sambam, le taitai ipoona ve tighita muul mako.
9 Ditas estas palavras, foi Jesus elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Matazi itaghoni gha izala, ve malau mako zeran ru tivot toozi gha yesŋa tiyozyooz. Nonoghiiŋa toozi pisosooŋa mon. Yesuru tisaav pazi tighe:
10 E, estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois varões vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 “Yam zeran to Galilaia, puughu mindai ta ayozyooz ve matamim izazala pa sambam? Alooŋ. Yesu tawe, aazne Maaron ighamu gha ipul gham, ve imuul izala pa sambam. Eemon murei, i pale imuul izilam raraate imin tau aazne aghita izala na.”
11 e lhes disseram: Varões galileus, por que estais olhando para as alturas? Esse Jesus que dentre vós foi assunto ao céu virá do modo como o vistes subir.
12 Ra mbiwa tooni tipul loloz Oliv, ve timuul tila pa Yerusalem. Loloz tawe igharau Yerusalem, irau 1 kilomita ma vene.
12 Então, voltaram para Jerusalém, do monte chamado Olival, que dista daquela cidade tanto como a jornada de um sábado.
13 — ausente —
13 Quando ali entraram, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 — ausente —
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Saawe ee, yes tau tighur ila to Yesu na, tilup zi. Yes irau ndiŋndiŋ ee ve tamoot ee (120) ma vene. Petrus iburig iyooz ila sosozi, ve isaav pazi ighe:
15 Naqueles dias, levantou-se Pedro no meio dos irmãos (ora, compunha-se a assembleia de umas cento e vinte pessoas) e disse:
16 — ausente —
16 Irmãos, convinha que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo proferiu anteriormente por boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus,
17 — ausente —
17 porque ele era contado entre nós e teve parte neste ministério.
18 Ŋgar tau Yudas ighamu na, iduduuŋ mako. Eemon tigham le atuya, ve ighol le taan sirivu ee pani. Eemon ila itap izala taan tawe, le aapo ivavaal ve kodkooda ivot.
18 (Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade; e, precipitando-se, rompeu-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram;
19 Gabua tana vaaru ilaan irau tamtamon tisov to Yerusalem gha tilooŋa. Puughu tane ta tiwaat taan tawe ila aliŋazi tighe: ‘Akeldama.’ (Eez Akeldama puughu, ene vene: ‘Taan to siŋ.’)
19 e isto chegou ao conhecimento de todos os habitantes de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. )
20 “Saveeŋ ziiri ee tau igheen ila Mbouŋ To Yes Israela, isaav tauvene:
20 Porque está escrito no Livro dos Salmos: Fique deserta a sua morada; e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu encargo.
21 — ausente —
21 É necessário, pois, que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 começando no batismo de João, até ao dia em que dentre nós foi levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Petrus isavia saveeŋ tane le isov, ra tipayooz zeran ru: Yosep Barsabas tau eeza ite Yastus na, ve Matias.
23 Então, propuseram dois: José, chamado Barsabás, cognominado Justo, e Matias.
24 — ausente —
24 E, orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual destes dois tens escolhido
25 — ausente —
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se transviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Tisuŋ le isov, ra tipayooz mbuur le itotoi Matias. Tauta Matias igham Yudas niia, ve iŋgaltarezai mbaŋooŋa saŋavul ve ee gha timin saŋavul ve ru muul.
26 E os lançaram em sortes, vindo a sorte recair sobre Matias, sendo-lhe, então, votado lugar com os onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.