3 João 1
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 — ausente —
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Toŋvetaz toit siriv tilam, ve tipaesia varum payau tighe yo ukis saveeŋ onoon tuŋia, ve laghooŋ tsio, yo utaghon duduŋaini. Tauta igham ghau lolog poia kat.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Isaav ighe yau nalooŋ tighe natugŋa tau napaghazoŋai zi pa eez to Krisi na laghooŋ toozi iduduuŋ itaghon saveeŋ onoon, ene igham ghau lolog poia iliiv gabua naol isov.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Etag ite, yau lolog igheen tsio kat. Yau naghit ghom naghe tinim ibees kat pa uraat tsio to ŋginiiŋ yes toŋvetaz to Krisi pa lepoogh toozi. Onoon, tamtamon siriv, muuŋ yo uwatagh zi mako. Eemon saawe tau tilat peria tsio, yo ugham zi toman lolom poia, ve uŋgin poghani zi.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Ŋgar poia tau yo utotoia pazi na, yau nawataghi pasaa, tamtamon toozi siriv tilam ve tipaesia varum ila lupuuŋ to Krisi gha nilooŋa. Tighe yo lolom pazi ve ugham poghani zi kat. Isaav ighe tipaburigin laghooŋ toozi muul, na ughit zi pa saa gabua tau timbool pani na ve uul zi pani. Leso ugham Maaron loolo poia.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Pasaa, yes tipul nugh toozi sorok mako. Yes tilaagh pa votiaaŋ Krisi eeza. Ve yes tau tighur ila to Krisi mako na, zeran tana lolozi pa ghamuuŋ uleeŋ eta ila toozi mako.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Zeran tauvene, iit aat tagham zi toman loloon poia, ve taŋgin poghani zi. Leso itiŋa talup ghiit pa uraat to votiaaŋ saveeŋ onoon.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Muuŋ, yau nabood saveeŋ siriv pa lupuuŋ tsiam. Eemon Diotrepes tau izuari ghi ighe le imin daaba tsiam na, i izorzoor saveeŋ tsiei.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Tauvene murei, isaav ighe nalat navot tsiam, ene aat navotia ŋgar saghati tooni ivot ighazooŋ. Pasaa, i iŋgalŋgal saveeŋ sasaghati naol payei. Ve tane mon mako. Isaav ighe toŋvetaz siriv to Krisi tighe tilat tigig gham, ene i irau igham zi toman loolo poia mako. Ve isaav ighe tsiam siriv tighe tigham zi, ene paam, i iŋgalsekin zi, ve izirziir zi pa lupuuŋ to Krisi.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Etag ite, lolog igheen tsio kat. Ŋgar saghati tauvene, yo utaghoni sov. Yo aat utaghon ŋgar poia mon. Pa tamtamon tau ighe itaghon ŋgar poia, ene i tamtamon to Maaron. Eemon isaav ighe tamtamon eta ighamgham ŋgar saghati, ene itotoia ighe i ighilaal Maaron irao soone.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Eemon Demitrius, tamtamon tisov tipait vaaru. Pasaa, ŋgar tau i ighamghamu na, ene iduduuŋ itaghon saveeŋ onoon. Ve yei paam nipaiti. Ve yo uwatagh: Saveeŋ tsiei, ene onoon mon.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Yau leg saveeŋ naol to nasavia payo. Eemon lolog pa bodeeŋni ila rau mako.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Pasaa, lolog ighur naghe malau mako pale taug nalat naghit ghom ve ituru tasavsaav.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Luuma to Maaron aat izaa tsio. Onoon.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.