2 Tessalonicenses 2
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC
1 Yam toŋvetaz, aazne yei nighe nipaes payam pa saawe to Tiina toit Yesu Krisi imuul ilam ve tiyauur ghiit tala tooni, leso itiŋa taleep. Tauvene nighason gham nighe aghur taliŋamim poi pa saveeŋ tsiei tane.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Onoon, zeran siriv aat tisaav payam tighe saawe to Tiina toit Yesu, ene ivot wa. Eemon arur ve agham ŋgar naol pa saveeŋ toozi sov. Isaav ighe zeran tawe tighe Avuvu Patabuyaaŋ ipaburigin zi gha tisavsaav imin propet, ma tighe saveeŋ tau tisavia payam na, ene Maaron aliiŋa, ma tighe yei tane nibood saveeŋ tauvene ila rau eta, na matamim ila pa saveeŋ toozi sov.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Tauvene apul tamtamon eta itombaan gham sov. Pa saawe tana irau ivot sorok mako. Tamtamon pale tighur murizi pa Maaron ve tizoor aliiŋa kat, ve Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na ivot. Le isov, o saawe tana ivot. Ŋeer tawe, murei pale ila nugh saghati ve ilale kat.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Pasaa, i pale ighur koi pa Maaron tauu tomania gabua isov tau tamtamon tiwatwaat zi tighe maaron toozi ve tibesbees pazi na. Ve i pale ipakur tauu ighe iliiv zi. Ve iloŋ ila Rumei to Maaron, ve mboole izi ta sewe, ve isaav ighe: “Yau ta Maaron tauu.”
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Saveeŋ tane, paaghu mako. Matamim iŋgal. Saawe tau itiŋa talepleep, yau nasavia gabua tane payam.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ve yam awatagh: Saawe tane, gabua ee iponpoon eez pa ŋeer saghati tawe.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Pasaa, ŋgar to zoraaŋ tutuuŋ ighe ivot tane itaghon ŋgar yoŋgaaŋa to Maaron. Eemon ivot ighazooŋ geeg soone. Ve pale ighamgham tauvene le gabua tau iponpoon eez pani na ighau, mako ivot ighazooŋ.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na, saawe tau itotoi tauu ivot ighazooŋ, ene pale Tiina toit Yesu ilam toman mbonari ve tapiri tiina, ve ivaghamunia. Pale ivivu mon, ve imaat gha ilale.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na, saawe tau itotoi tauu ivot ighazooŋ, Ŋeer Saghati pale ighur tapiri izaa tooni. Tauvene i pale igham uraat toman tapiri tiina, ve itotoi uraat tintiina ve gabua ŋgeretazi maata maata, leso itombaan tamtamon.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Tauvene i pale itombaan tamtamon pa ŋgar sasaghati naol tau iduduuŋ mako. Ve yes tau titaghon eez to tilalez na, pale tighur ila saveeŋ tooni. Pasaa, lolozi pa saveeŋ onoon mako. Ve imin ta lolozi pani, kanaŋ tighur ila, ve Maaron igham mulin zi gha tileep poia. Eemon mako.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Tauvene Maaron pale ikau ŋgar toozi kat, leso tighur ila saveeŋ karom tana.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 I pale igham tauvene pa tamtamon tisov tau tighur ila saveeŋ onoon mako, ve tintinizi pa ghamuuŋ ŋgar saghati. Leso murei ipayooz zi, ve ighur atuya pazi gha tilalez.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Yam toŋvetaz, saawe isov, yei irau lolomai poia pa Maaron ve nipaiti pa ŋgar tau i igham payam. I loolo igheen tsiam kat. Aghita. Muuŋ geeg, i isiigh gham ila tamtamon sosozi, leso igham mulin gham. Ve Avuvu Patabuyaaŋ igham uratoi gham, tauta aghur ila saveeŋ onoon, ve ataghon ŋgar patabuyaaŋ. Ila eez tane, yam amin aniiŋ maata tau tamtamon tigham pa Maaron imin paitooŋ.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Maaron ighe ŋgar tauvene ivot payam, leso murei i igham gham aleep tomania Tiina toit Krisi izi nugh sambam ila mbonari loolo. Tauta saawe tau yei nivotia vaaru poia payam, i ipoi gham amin i le.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tauvene yam toŋvetaz, ayooz tuŋia pa ghuruuŋ ila tsiam. Ve Maaron aliiŋa tau tisavia payei gha anamai nipaesia payam ila avomai, ma niboode ila rau na, matamim kisini, ve ataghon duduŋaini.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.