2 Tessalonicenses 2
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 Yam toŋvetaz, aazne yei nighe nipaes payam pa saawe to Tiina toit Yesu Krisi imuul ilam ve tiyauur ghiit tala tooni, leso itiŋa taleep. Tauvene nighason gham nighe aghur taliŋamim poi pa saveeŋ tsiei tane.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Onoon, zeran siriv aat tisaav payam tighe saawe to Tiina toit Yesu, ene ivot wa. Eemon arur ve agham ŋgar naol pa saveeŋ toozi sov. Isaav ighe zeran tawe tighe Avuvu Patabuyaaŋ ipaburigin zi gha tisavsaav imin propet, ma tighe saveeŋ tau tisavia payam na, ene Maaron aliiŋa, ma tighe yei tane nibood saveeŋ tauvene ila rau eta, na matamim ila pa saveeŋ toozi sov.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Tauvene apul tamtamon eta itombaan gham sov. Pa saawe tana irau ivot sorok mako. Tamtamon pale tighur murizi pa Maaron ve tizoor aliiŋa kat, ve Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na ivot. Le isov, o saawe tana ivot. Ŋeer tawe, murei pale ila nugh saghati ve ilale kat.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Pasaa, i pale ighur koi pa Maaron tauu tomania gabua isov tau tamtamon tiwatwaat zi tighe maaron toozi ve tibesbees pazi na. Ve i pale ipakur tauu ighe iliiv zi. Ve iloŋ ila Rumei to Maaron, ve mboole izi ta sewe, ve isaav ighe: “Yau ta Maaron tauu.”
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Saveeŋ tane, paaghu mako. Matamim iŋgal. Saawe tau itiŋa talepleep, yau nasavia gabua tane payam.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ve yam awatagh: Saawe tane, gabua ee iponpoon eez pa ŋeer saghati tawe.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Pasaa, ŋgar to zoraaŋ tutuuŋ ighe ivot tane itaghon ŋgar yoŋgaaŋa to Maaron. Eemon ivot ighazooŋ geeg soone. Ve pale ighamgham tauvene le gabua tau iponpoon eez pani na ighau, mako ivot ighazooŋ.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na, saawe tau itotoi tauu ivot ighazooŋ, ene pale Tiina toit Yesu ilam toman mbonari ve tapiri tiina, ve ivaghamunia. Pale ivivu mon, ve imaat gha ilale.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na, saawe tau itotoi tauu ivot ighazooŋ, Ŋeer Saghati pale ighur tapiri izaa tooni. Tauvene i pale igham uraat toman tapiri tiina, ve itotoi uraat tintiina ve gabua ŋgeretazi maata maata, leso itombaan tamtamon.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Tauvene i pale itombaan tamtamon pa ŋgar sasaghati naol tau iduduuŋ mako. Ve yes tau titaghon eez to tilalez na, pale tighur ila saveeŋ tooni. Pasaa, lolozi pa saveeŋ onoon mako. Ve imin ta lolozi pani, kanaŋ tighur ila, ve Maaron igham mulin zi gha tileep poia. Eemon mako.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Tauvene Maaron pale ikau ŋgar toozi kat, leso tighur ila saveeŋ karom tana.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 I pale igham tauvene pa tamtamon tisov tau tighur ila saveeŋ onoon mako, ve tintinizi pa ghamuuŋ ŋgar saghati. Leso murei ipayooz zi, ve ighur atuya pazi gha tilalez.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Yam toŋvetaz, saawe isov, yei irau lolomai poia pa Maaron ve nipaiti pa ŋgar tau i igham payam. I loolo igheen tsiam kat. Aghita. Muuŋ geeg, i isiigh gham ila tamtamon sosozi, leso igham mulin gham. Ve Avuvu Patabuyaaŋ igham uratoi gham, tauta aghur ila saveeŋ onoon, ve ataghon ŋgar patabuyaaŋ. Ila eez tane, yam amin aniiŋ maata tau tamtamon tigham pa Maaron imin paitooŋ.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Maaron ighe ŋgar tauvene ivot payam, leso murei i igham gham aleep tomania Tiina toit Krisi izi nugh sambam ila mbonari loolo. Tauta saawe tau yei nivotia vaaru poia payam, i ipoi gham amin i le.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tauvene yam toŋvetaz, ayooz tuŋia pa ghuruuŋ ila tsiam. Ve Maaron aliiŋa tau tisavia payei gha anamai nipaesia payam ila avomai, ma niboode ila rau na, matamim kisini, ve ataghon duduŋaini.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.