2 Tessalonicenses 2

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yam toŋvetaz, aazne yei nighe nipaes payam pa saawe to Tiina toit Yesu Krisi imuul ilam ve tiyauur ghiit tala tooni, leso itiŋa taleep. Tauvene nighason gham nighe aghur taliŋamim poi pa saveeŋ tsiei tane.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Onoon, zeran siriv aat tisaav payam tighe saawe to Tiina toit Yesu, ene ivot wa. Eemon arur ve agham ŋgar naol pa saveeŋ toozi sov. Isaav ighe zeran tawe tighe Avuvu Patabuyaaŋ ipaburigin zi gha tisavsaav imin propet, ma tighe saveeŋ tau tisavia payam na, ene Maaron aliiŋa, ma tighe yei tane nibood saveeŋ tauvene ila rau eta, na matamim ila pa saveeŋ toozi sov.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Tauvene apul tamtamon eta itombaan gham sov. Pa saawe tana irau ivot sorok mako. Tamtamon pale tighur murizi pa Maaron ve tizoor aliiŋa kat, ve Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na ivot. Le isov, o saawe tana ivot. Ŋeer tawe, murei pale ila nugh saghati ve ilale kat.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Pasaa, i pale ighur koi pa Maaron tauu tomania gabua isov tau tamtamon tiwatwaat zi tighe maaron toozi ve tibesbees pazi na. Ve i pale ipakur tauu ighe iliiv zi. Ve iloŋ ila Rumei to Maaron, ve mboole izi ta sewe, ve isaav ighe: “Yau ta Maaron tauu.”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Saveeŋ tane, paaghu mako. Matamim iŋgal. Saawe tau itiŋa talepleep, yau nasavia gabua tane payam.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ve yam awatagh: Saawe tane, gabua ee iponpoon eez pa ŋeer saghati tawe.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Pasaa, ŋgar to zoraaŋ tutuuŋ ighe ivot tane itaghon ŋgar yoŋgaaŋa to Maaron. Eemon ivot ighazooŋ geeg soone. Ve pale ighamgham tauvene le gabua tau iponpoon eez pani na ighau, mako ivot ighazooŋ.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na, saawe tau itotoi tauu ivot ighazooŋ, ene pale Tiina toit Yesu ilam toman mbonari ve tapiri tiina, ve ivaghamunia. Pale ivivu mon, ve imaat gha ilale.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ŋeer Tau Izorzoor Tutuuŋ To Maaron Na, saawe tau itotoi tauu ivot ighazooŋ, Ŋeer Saghati pale ighur tapiri izaa tooni. Tauvene i pale igham uraat toman tapiri tiina, ve itotoi uraat tintiina ve gabua ŋgeretazi maata maata, leso itombaan tamtamon.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Tauvene i pale itombaan tamtamon pa ŋgar sasaghati naol tau iduduuŋ mako. Ve yes tau titaghon eez to tilalez na, pale tighur ila saveeŋ tooni. Pasaa, lolozi pa saveeŋ onoon mako. Ve imin ta lolozi pani, kanaŋ tighur ila, ve Maaron igham mulin zi gha tileep poia. Eemon mako.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Tauvene Maaron pale ikau ŋgar toozi kat, leso tighur ila saveeŋ karom tana.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 I pale igham tauvene pa tamtamon tisov tau tighur ila saveeŋ onoon mako, ve tintinizi pa ghamuuŋ ŋgar saghati. Leso murei ipayooz zi, ve ighur atuya pazi gha tilalez.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Yam toŋvetaz, saawe isov, yei irau lolomai poia pa Maaron ve nipaiti pa ŋgar tau i igham payam. I loolo igheen tsiam kat. Aghita. Muuŋ geeg, i isiigh gham ila tamtamon sosozi, leso igham mulin gham. Ve Avuvu Patabuyaaŋ igham uratoi gham, tauta aghur ila saveeŋ onoon, ve ataghon ŋgar patabuyaaŋ. Ila eez tane, yam amin aniiŋ maata tau tamtamon tigham pa Maaron imin paitooŋ.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Maaron ighe ŋgar tauvene ivot payam, leso murei i igham gham aleep tomania Tiina toit Krisi izi nugh sambam ila mbonari loolo. Tauta saawe tau yei nivotia vaaru poia payam, i ipoi gham amin i le.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tauvene yam toŋvetaz, ayooz tuŋia pa ghuruuŋ ila tsiam. Ve Maaron aliiŋa tau tisavia payei gha anamai nipaesia payam ila avomai, ma niboode ila rau na, matamim kisini, ve ataghon duduŋaini.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.