2 Coríntios 2

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pughu tau nalat mako, ene vene: Papazoge tau nalat tsiam, nagham saveeŋ ariaaŋa payam, ve igham lolomim isaghat. Ve ŋgar tsiau iyaryaaŋ naghe gabua tauvene ivot muul sov. Tauta nalat mako.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Pa ighe nagham lolomim isaghat, ene pale savunugha tigham ghau lolog poia? Mako. Pasaa, yam tau navaghamunia lolomim na, yam mon ta irau agham ghau lolog poia.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Tauta taug nalat mako, ve nabood rau ilat to napaduduuŋ gham. Pa naroi: Isaav ighe pataŋani igheen sosoon ve nalat, ene pale agham ghau lolog isaghat. Eemon yau naghe le yam agham ghau lolog poia. Ve yau naghur ila tauvene: Ighe ataghon ŋgar tau igham ghau lolog poia, ene pale yam asov lolomim poia paam.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Rau ariaaŋa tana, matag suuru izizi ve naboode. Pa nagham ŋgar naol payam, ve lolog ipataŋan kat. Yau nabood rau tana to navaghamunia lolomim mako. Naboode payam, leso aghilaal aghe lolog igheen tsiam kat.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 Ŋeer tau muuŋ igham ghau lolog ipataŋan na, i igham sosor payau mon mako. I igham yam asov lolomim ipataŋan paam. Eemon irau nayau avog pa gabua tane geeg mako. Pa aat nagham ŋeer tana loolo isaghat.
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 Sosor tooni atuya tau yam eval aghuru pani to aŋgal maata na, ene irao.
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Tauvene aazne, yam irau apul sosor tooni, ve arav aate ve apaloti. Mako pale loolo isaghat le isaghat kat, ve pataŋani tana itatani.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Tauvene yau naghe napalot gham to atotoi ŋgar poia pani, leso iwatagh ighe yam lolomim igheen tooni.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Puughu tau nabood rau ariaaŋa tana payam, ene vene: Naghe natoov gham ve naghita: Pale ataghon aliŋag pa ŋgar ta naol ne, ma mako?
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Ve yam alooŋ aliŋag ve aghur atuya pa ŋeer tana wa. Tauvene aazne, yam irau lolomim isaghatini ve apul sosor tooni. Ve isaav ighe yam apul sosor to tamtamon eta, ene yau paam, napul sosor tooni. Saa sosor tau i igham payau na, ila Krisi maata, yau napul sosor tooni. Ene poia to nagham tauvene, leso nauul gham.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Tauvene iit irau tapul sosor tooni. Mako pale Sadan itombaan ghiit ve iliiv ghiit. Pasaa, iit takankaan pa Sadan ŋgar tooni mako. Eez maata maata tau i itovtoov ghiit pani ne, iit tawatagh zi wa.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 Saawe tau nala navot nugh Troas to navotia vaaru poia to Krisi pazi, naghita naghe Maaron ikaak ataman payau to nagham uraat izi ta sewe.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 Eemon lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol. Pasaa, naghe pa naghita etag Titus izi ta sewe. Eemon mako. Tauvene yeŋa yes Troasa nivakisi nimamai le isov, ra napul zi, ve naburig gha nala pa taan sirivu to Masedonia. Leso nail Titus izi ta sewe.
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Ve yau napait Maaron toman lolog poia. Pasaa, saawe isov, i imuŋmuuŋ payei ve ipapalot ghei pa uraat tsiei. Ila uraat to Krisi, yei nimin yes tau tilaagh tomania daaba to zaaba tau iparav ariaaŋ ve iliiv pa malmal tiina.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Onoon kat. Yei uraata to Krisi nimin naunauŋ vaazi poia tau i igham pa Maaron imin watooŋrau. Tamtamon tau nileep ila sosozi na, tisov tinuŋuz naunauŋ tane vaazi. Yes tau Maaron ighamgham uratoi zi leso igham mulin zi, ve yes tau titaghon eez to tilalez na paam.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Yes tau titaghon eez to tilalez na, tinuŋuz naunauŋ tane vaazi poia mako, imin mateegha vazizi. Ve naunauŋ tane pale imin puughu pa timaat gha tilalez. Ve yes tau titaghon eez to lepoogh poia na, tinuŋuz naunauŋ tane vaazi imin gabua poia kat. Pasaa, itotoi zi pa eez to tigham lepoogh poia ila to Maaron. Uraat tau Maaron ighuru ila nimamai, ene pataŋani. Sei irao?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 Tamtamon katini tilaghlaagh ve tivovotia Maaron aliiŋa imin lezi eez to tiyau maet to tamtamon. Eemon yei nipaak Krisi ve nileep ila tooni, ve Maaron tauu ighur ghei pa uraat. Ve yei niwatagh: Maaron ighitghita uraat tsiei. Tauta nighamgham uraat toman lolomai, ve nivovotia Maaron aliiŋa duduuŋ pa tamtamon.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.