2 Coríntios 13

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yau nalat naghit gham pai ru wa. Ve aazne naghe nagham laghooŋ tsiau ite muul imin tol. Leso nawatagh katin ŋgar tsiam. Pasaa, Maaron aliiŋa isaav tauvene:
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Saawe tau nalat naleep tomani gham imin pai ru, yau nasaav ariaaŋ payam naghe ayamaan gham pa ŋgar tau aghamghamu na. Ve aazne, naleep malau, ve nayol aliŋag muul. Isaav ighe namuul nalat, ve naghita yes tau muuŋ tigham sosor na titoor ŋgar toozi soone, ene irau naghurghur zi mako. Pale naghur pataŋani pazi. Ve yes mon mako. Tamtamon siriv tau aazne tighamgham sosor na paam, irau naghurghur zi mako.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Aazne, ŋgar tsiam iyaryaaŋ aghe le aghita gabua eta imin ilaal payam. Leso awatagh aghe yau navotia Krisi aliiŋa payam. Tauvene yam pale aghita. Eemon Krisi tapiri igheen soghan payam mako. I ighamgham uraat ila sosomim toman tapiri tiina. Ve yam aghilaalo mako.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Onoon, saawe tau Krisi imaat izala ai pambarooŋ, tamtamon tighita tighe i le tapiri mako. Eemon Maaron tapiri ipaburigini pa mateegh, ve aazne i ileep maata yaryaare. Yei tauvene paam. Tapirimai imbool. Eemon nipaak Krisi ve nileep ila tooni, tauta Maaron tapiri ipapalot ghei pa uraat tsiei, leso niuul gham.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Agabiiz poghania taumim: Ŋgar tau aghamghamu na, itotoi ighe yam aghur ila, ma mako? Ve yam irau aghilaal aghe Krisi ileep ila lolomim, ma mako? Anumeer taumim sorok sov. Pa aat aghur ila mako ma vene.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ve yei nighur ila tauvene: Isaav ighe agabiiz ghei, ene pale aghilaal aghe yei mbaŋooŋa tauu to Krisi.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Yei nighason Maaron to ipalot gham, leso agham ŋgar saghati muul sov. Pa nighe le ataghon katin ŋgar isov tau iduduuŋ ila i maata. Ve isaav ighe tamtamon tigabiiz ghei tighe yei mbaŋooŋa tauu to Krisi, ma tighe yei nigham karom pa uraat tsiei, ene kaut sorok. Eemon yam aat ataghon katin ŋgar duduuŋa, o agham ghei lolomai poia.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Pasaa, yei irau nizoor saveeŋ onoon mako. Yei nileep to nipariaaŋa.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Tauvene isaav ighe tamtamon tighit ghei tighe tapirimai imbool, ene poia. Eemon nighe yam ayooz ariaaŋ pa ghuruuŋ ila tsiam, o lolomai poia. Tauta saawe isov, nighurghur gham ila suŋuuŋ tsiei, ve nighaghason Maaron to igham uratoi gham le ŋgar tsiam isov iduduuŋ mon ila i maata.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Saveeŋ tane, aazne naleep soghan ve naboode ilat payam. Pasaa, lolog pa nalat ve nagham saveeŋ ariaaŋa payam mako. Onoon, Tiina toit ighur ghau to nagham uraat tauvene payam. Eemon yau irau to navaghamunia tamtamon mako. I ighur ghau to napalot tamtamon, leso ghuruuŋ ila toozi ivot imin tiina ve iyaryaaŋ.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Yam toŋvetaz, naghe napasov saveeŋ tsiau. Yam asov alooŋ saveeŋ palotiiŋ tsiau tane, ve lolomim poia, agharaat ŋgar tsiam, alup lolomim imin eemon, ve ataghon ŋgar luuma mon. Leso Maaron tau loolo igheen toit ve igham ghiit taleep poia toman loloon luuma na, ileep tomani gham.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Tauvene lolomim poia pa taumim ve avataki nimamim
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Maaron tamtamon tooni tau tileep ta sene, tigham aaz poia toozi ilat payam.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Poia to Tiina toit Yesu Krisi izaa to yam asov, ve ŋgar to Tamaan Maaron tau loolo igheen toit kat na igheen tomani gham, ve Avuvu Patabuyaaŋ ilup gham amin eemon. Onoon.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.